Примеры употребления "агентство печати" в русском

<>
И вот, например, Национальное Атмосферное и Океанографическое Агентство показало этот снимок. Da zeigt und die amerikanische Ozeanographiebehörder ein Bsp.
Как раз сегодня "D.C. Comics" опубликовали обложку нового выпуска комиксов, который скоро выйдет из печати. Heute hat D.C. Comics das Cover unseres kommenden Crossovers veröffentlicht.
Sony Playstation Network - сделано, правительство Турции - готово, Агентство по борьбе с организованной преступностью Великобритании - с лёгкостью, ЦРУ - мимоходом. Sony Playstation Netzwerk - erledigt, die Regierung der Türkei - abgehakt, Britanniens Serious Organized Crime Agence - ein Kinderspiel, die CIA - ein Kinderspiel.
Все озвученные здесь идеи уже есть в печати. All diese Ideen wurden bereits gedruckt.
Это очень важный проект агентства DARPA DARPA - это Агентство Оборонных Исследований - это один из их проектов. Dies ist eines der wichtigsten DARPA-Projekte - DARPA ist die Defense Research Agency [Behörde für Rüstungs-Forschung] - das ist eines ihrer Projekte.
Но это доступно, технологически и юридически, как минимум для работ вне печати и с истёкшими авторскими правами, мы думаем, можно сделать их доступными онлайн. Aber es ist in Reichweite, technologisch und rechtlich gesehen, mindestens für vergriffene und rechtefreie Werke, wir glauben, wir schaffen es, den ganzen Haufen online zu stellen.
И вот один молодой человек, которого звали Вилли Бом, что работал на Агентство Международного Развития США. Und dann ist hier das, dann, ein junger Mann namens Willy Bohm der für die USAID arbeitete.
Надо около 40 минут для печати, и примерно через 6 часов мышечные клетки начинают сокращаться. Der Druckvorgang dauert etwa 40 Minuten, und etwa vier bis sechs Stunden später sehen Sie, wie sich die Muskelzellen kontrahieren.
Агентство по защите детей округа Уэйн сказало "нет". Das Amt für Jugendschutz sagte nein.
Есть множество способов печати дисков CD или DVD, но и все они тоже стандартизируются. Es gibt viele, viele Wege, CDs oder DVDs zu brennen, aber auch die sind alle standardisiert.
Федеральное авиационное агентство, примерно год назад, в качестве исключения для Transition разрешило превысить на 50 килограммов допустимый вес лёгкого спортивного самолёта. Vor etwa einem Jahr gab uns die FAA eine Ausnahmeregelung für die Transition, so dass uns innerhalb der Kategorie der leichten Sportflugzeuge 50kg extra erlaubt wurden.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана. Einmal zeigte ich für einen interdisziplinären Unterricht die Eröffnungsszene von Ingmar Bergmans "Das siebente Siegel".
Мы получаем информацию по почте, обычной почтой, зашифрованную и нет, просматриваем её как обычнае новостное агентство, подгоняем её под нужный формат, что иногда совсем непросто, когда речь идет о гигантских объемах информации, представляем её аудитории и затем обороняемся от неизбежных юридических и политических атак. Wir bekommen Informationen per Post, die normale Briefpost, verschlüsselt oder auch nicht, wir überprüfen sie wie jede reguläre Nachrichtorganisation, formatieren sie - was manchmal gar nicht so einfach zu machen ist, wenn wir über riesige Datenbank von Informationen reden - veröffentlichen es und dann verteidigen wir uns gegen die unvermeidlichen rechtlichen und politischen Angriffe.
После того как Салли Кларк была осуждена - можете себе представить, это вызвало значительный всплеск в печати - журналист одной из более уважаемых Британских газет написал что эксперт сказал, "Вероятность того, что она не виновна была один на 73 миллиона." Nachdem Sally Clark verurteilt war - sie können sich vorstellen, wie das in der Presse einschlug - schrieb einer der Journalisten einer angeseheneren Englischen Zeitung, der Experte habe gesagt, "Die Wahrscheinlichkeit das die unschuldig ist liegt bei eins zu 73 Millionen."
Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране. Und weil sie von diesem Ergebnis fasziniert waren, entschieden sie sich dazu, eine landesweite Untersuchung durchzuführen.
и затем я работал писателем много лет, около 20 лет, в печати, в интернете и потом в рекламе; Dann habe ich für viele Jahre als Autor gearbeitet, etwa 20 Jahre - im Druckgewerbe, Online und dann in der Werbung.
Но в течение трёх лет компании, а также Европейское агентство по лекарственным препаратам, скрывали от них данные. Aber die Firmen hielten Daten vor ihnen zurück, und auch die Europäische Arzneimittelagentur, während dreier Jahre.
Вот копия, выполненная с одной такой печати. Hier ist die Kopie eines solchen Siegels.
Мое агентство плотно сотрудничает с Колумбийским университетом и другими организациями, чтобы пролить свет на эту проблему. Meine Agentur arbeitet sehr eng mit der Columbia Universität und anderen zusammen, um dieser Sache auf den Grund zu gehen.
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати. Und wir verlagern uns langsam von den rechtefreien Werken auf die vergriffenen Werke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!