Примеры употребления "абсолютный слух" в русском

<>
Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте. Und ich will dabei einen neuen Rekord aufstellen über die weiteste Strecke, die je geflogen wurde.
Так, Ухохват буквально даёт людям за что взяться, так что кто-то может захватить ваш слух и сказать вам то, что должен. Der Ohr-Bieger bietet wortwörtlich die Möglichkeit, dass jemand dein Ohr greifen und einfach sagen kann, was er zu sagen hat.
Представьте это как абсолютный мусорный вброс. Sie können es als ultimativen Junk Shot sehen.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска. Dann sind da noch der Gehör- und Geruchssinn, die den Durchsatz einer Festplatte haben.
Это абсолютный беспорядок. Es ist ein großer Schlamassel.
В результате мы слышим слово, ласкающее слух любого бизнесмена: Sie bewirken das Lieblingswort eines Unternehmers:
Он абсолютный нонконформист и мечтатель, Er ist ein absoluter Rebell und Visionär.
Но месяцев через 15 после моего переезда в Кембридж пошел слух от сына Лайнуса Полинга - тот был в Кембридже - что его отец сейчас работает над ДНК. Aber etwa, oh, 15 Monate, nachdem ich nach Cambridge gekommen war, ging ein Gerücht um, von Linus Paulings Sohn, der auch in Cambridge war, das besagte, dass sein Vater jetzt an der DNA arbeitete.
И так, почему же, не смотря на то, что всё это имеет абсолютный экономический смысл, мы не делаем этого? Also warum, obwohl sie ökonomisch perfekt Sinn machen, kaufen wir sie nicht?
они смогут фокусировать свой слух увеличивать или уменьшать чувствительность совершать целый ряд действий, которые человеческое ухо совершать не способно Sie werden in der Lage sein ihr Hören zu fokussieren vielleicht die Empfindlichkeit erhöhen oder erniedrigen können eine Reihe von Dingen tun die wir nicht können.
Абсолютный бедлам. Es ist ein riesen Durcheinander.
Приняла наш заказ, а потом подошла к паре в соседней кабинке, и заговорила таким тихим шепотом, что мне пришлось напрячь слух, чтобы разобрать, что она говорит. Sie nahm unsere Bestellung auf, ging dann zum Paar in der Nische neben uns und senkte ihre Stimme so sehr, dass ich mich richtig anstrengen musste, um sie zu verstehen.
Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде - абсолютный фарс. Wie Sie festgestellt haben, sind unsere Wahlen hier in Kanada ein Witz.
И единственное, что слегка резануло мой слух, это когда Джеффри Катценберг сказал о мустанге, что это "самое прекрасное создание, которое Господь послал на эту землю". Die einzige leicht misstönende Anmerkung war, als Jeffrey Katzenberg über den Mustang sagte, er sei "das herrlichste Wesen, das Gott auf seine Erde gebracht hat."
Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено. Und jetzt auch zurück zur diesen großen Marken, Etikettierung, sagte ich schon früher, ist eine absolute Farce und muss geregelt werden.
Спасибо за то, что ваш слух был со мной. Und vielen Dank dafür, dass Sie mir heute Gehör geschenkt haben.
Я не абсолютный пацифист, как некоторые из моих друзей, которые как Мейрид МакГвайер. Ich bin keine so totale Pazifistin wie einige meiner in diesem Fall sehr pflichtbewussten, wie Mairead McGuire.
Это может показать незначительным, но ужасно страшно, когда снова и снова проходит слух что следующая приливная волна, ещё больше предыдущей, дойдёт до нас то ли к часу дня, то ли к полуночи, то ли ещё когда. Das mag sich unbedeutend anhören, aber es ist unglaublich beängstigend, die vielen Gerüchte zu hören, dass eine weitere Flutwelle, größer als die letzte, um genau 13 Uhr kommen wird, oder vielleicht heute Nacht oder vielleicht.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Es gibt eine komplette Leere bezüglich kreativem Kapital in Bertie County.
Например, цветной слух. B. farbliches Hören.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!