Примеры употребления "Эффективные" в русском

<>
Наиболее эффективные меры давно известны: Die besten Maßnahmen sind bekannt:
Но они крайне эффективные организации. Aber sie sind hocheffiziente Organisationen.
Для этого необходимы более эффективные стимулы. Bessere Anreize müssen Teil der Lösung sein.
Найти эффективные решения будет не легко. Es wird nicht einfach sein, Antworten zu finden, die durchführbar sind.
Что нам нужно, так это более эффективные законы. Was wir also tun müssen - wir brauchen bessere Richtlinien.
И поэтому мы должны найти более эффективные способы медобслуживания. Deshalb müssen wir bessere Möglichkeiten finden.
Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания. Die IKT-Revolution stellt die Mittel zur Verfügung, um ganzheitliche Gesundheitsfürsorge zu fördern und zu verbessern.
Мы также не пытаемся доказать, что существовали более эффективные способы ведения войны. Ebenso wenig geht es uns um eine Beurteilung, ob es kostengünstigere Wege zur Finanzierung dieses Krieges gegeben hätte.
Во-первых, малообеспеченные африканцы не в состоянии приобрести надкроватные сетки и эффективные лекарства. Erstens können sich die Armen Afrikas die insektizidbehandelten Moskitonetze und die richtigen Medikamente nicht leisten.
И они думают, что это означает, что они такие невероятно занятые и эффективные, Und solche Leute glauben dann auch noch, sie seien unglaublich fleißig und produktiv.
Даже в двусторонних и региональных кризисах, эффективные решения возможны только на наднациональном уровне. Sogar in bilateralen oder regionalen Krisen sind erfolgversprechende Lösungen nur auf überstaatlicher Ebene möglich.
Мы всё еще работаем над этим и разрабатываем более эффективные вингсьюты чтобы совершенствовать наши знания. Wir arbeiten noch daran, und wir entwickeln den Wingsuit weiter, um seine Leistung zu verbessern, um neue Erkenntnisse zu sammeln.
Развертываемая система также должна включать в себя экономически эффективные архитектуры, производственные процессы и способы установки. Zu einem einsatzbereiten System gehören auch kosteneffektive Architektur, Produktionsprozesse und Installationsmethoden.
Безусловно, правительству также необходимо найти лучшие способы помочь домовладельцам, а их кредиторам выработать эффективные процедуры банкротства. Gewiss muss der Staat auch bessere Möglichkeiten finden, um Hausbesitzer und ihre Kreditgeber bei der Ausarbeitung von Vorgehensweisen im Konkursfall zu unterstützen.
Нарушив тем самым соглашения ООН, некоторые страны выбрали более эффективные методы борьбы с наркоманией и ВИЧ. Unter Missachtung der UN-Konventionen haben einige Länder pragmatischere Ansätze im Umgang mit Drogenkonsum und HIV übernommen.
Правительства и страховые компании внедряют более эффективные требования техники безопасности в ответ на несчастные случаи во время строительства. Als Reaktion auf jedes Baustellen-Unglück führen Länder und Versicherungsunternehmen bessere Sicherheitvorschriften ein.
И совместно с правительствами добились бы того, чтобы эффективные препараты были доступны в каждой деревне и могли использоваться незамедлительно. Und sie würden mit den afrikanischen Regierungen zusammenarbeiten, um zu gewährleisten, dass in jedem Dorf die richtigen Medikamente zur schnellen Verwendung vorrätig wären.
Конечно, не все программы являются успешными, но некоторые эффективные случаи реформ закупок и доходов приносят пользу, которая в 100 раз превышает затраты. Selbstverständlich sind nicht alle Programme erfolgreich, aber in einigen günstigen Fällen von Beschaffungs- und Steuerreformen ist der Nutzen 100-mal größer als die Kosten.
Опыт этих трех стран доказывает, что существуют различные подходы к универсальному страхованию, и что серьезные попытки застраховать незастрахованных могут иметь эффективные результаты. Die Erfahrungen dieser drei Länder zeigen eindeutig, dass es verschiedene Wege hin zur allgemeinen Versicherung gibt und dass ein ernsthafter Versuch, die Unversicherten einzubinden, dramatische Ergebnisse haben kann.
Его разоблачения сокрытия факта эпидемии ТОРС заставило китайское правительство принять более открытые и эффективные меры по борьбе с болезнью, предотвратив, таким образом, настоящую катастрофу. Sein Exposé über die Vertuschung der SARS-Epidemie zwang die chinesische Regierung, die Erkrankung offener und aggressiver zu bekämpfen, und verhinderte eine Katastrophe im öffentlichen Gesundheitswesen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!