Примеры употребления "Чувствуем" в русском

<>
- Мы чувствуем, что мы правы. es fühlt sich an, als ob wir recht hätten.
Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту. Das ist ein Bild von der Toskana, wo wir spüren, dass es in der Landwirtschaft noch um Schönheit geht.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки. Wenn wir Angst empfinden und Verlust droht, dann können wir ziemlich außergewöhnliche Dinge tun.
Мы чувствуем её на концертах. Wir fühlen es bei Konzerten.
И поскольку мы подавили нашу "женскую сущность" и сдерживаем наше "женское" Я, мы не чувствуем, что происходит. Und weil wir unsere Mädchen-Zellen unterdrückt haben, und unsere Mädchen-heit, spüren wir nicht was geschieht.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг. Alle unsere Vorstellungen, alles was wir denken, fühlen und empfinden, kommt vom menschlichen Gehirn.
Итак, это "Мы чувствуем хорошо" Das ist "Wir fühlen uns gut".
Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем. Einzig und allein müssen wir unser Denken und unser Empfinden verändern.
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. Wir fühlen Ehrfurcht, Mitleid.
Не каждый едет в Африку или работает в больницах, но что же делать, если мы чувствуем моральную ответственность? Nicht Jeder von uns kann nach Afrika gehen, oder im Krankenhäusern arbeiten, also, was sollen wir machen, wenn wir diese moralische Empfinden haben, dieses Gefühl?
Поэтому и мы чувствуем себя незавершёнными. Und so können wir uns unvollendet fühlen.
Возможно даже, что религиозный язык не выражает адекватно отвращение, которое мы все чувствуем по отношению к действиям террористов. Es kann sogar sein, dass die religiöse Sprache die Abscheu, die wir alle gegenüber den Taten der Terroristen empfinden, nicht angemessen ausdrückt.
Чувствуем ли мы вздутие и т.д. Fühlen wir uns aufgebläht, usw.?
Расширяя наше понимание бескрайности вселенной, наука, кроме прочего, увеличила благоговение и почтение, которое мы чувствуем, когда мы смотрим на звездное ночное небо (учитывая, что мы смогли забраться достаточно далеко от загрязненного воздуха и чрезмерной освещенности улиц, чтобы хорошо увидеть звезды). Indem sie unser Verständnis über die ungeheure Weite des Universums erweitert hat, hat die Naturwissenschaft, wenn überhaupt, die Bewunderung und Ehrfurcht verstärkt, die wir beim Anblick einer sternklaren Nacht empfinden (sofern wir denn weit genug Abstand halten zu Luftverschmutzung und übermäßiger Straßenbeleuchtung, sodass wir die Sterne richtig sehen).
Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем: Es fühlt sich an wie etwas, wenn wir uns irren;
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем. Wir denken zu viel und fühlen zu wenig.
Как мы думаем влияет, как мы чувствуем себя. Die Art, wie wir denken, hat einen Einfluss darauf, wie wir uns fühlen.
Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось". Wir fühlen uns weniger einsam - denn für Sie hat sich letztlich auch alles zum Guten gewendet."
То, что мы чувствуем, влияет на то, что мы думаем. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе. Wir fühlen uns sogar schuldig, wenn man uns an dem Arbeitsplatz spielen sieht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!