Примеры употребления "Чешская республика" в русском

<>
Четыре из них - Венгрия, Чешская республика, Эстония и Латвия являются президентскими республиками. Vier davon - Ungarn, die Tschechische Republik, Estland und Lettland - sind parlamentarische Demokratien.
Чешская республика, Польша и Венгрия перенесли правительственный кризис с тех пор, как вступили в ЕС. Die Tschechische Republik, Polen und Ungarn haben alle seit dem EU-Beitritt unter einer Regierungskrise zu leiden gehabt.
В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения. Europäische Länder wie Deutschland, Polen und die Tschechische Republik haben, im kleineren Maßstab, ebenfalls mit Hochwasser zu kämpfen.
Польша, Чешская республика и Венгрия, например, преуспели на пути перехода к демократии и созданию функционирующей рыночной экономики. Polen, der Tschechischen Republik und Ungarn, beispielsweise, gelang ein erfolgreicher Übergang zu Demokratie und funktionierender Marktwirtschaft.
Отчасти благодаря Гавелу, Чешская республика сегодня представляет собой стандартную демократическую страну, чья судьба не зависит от одного политика. Es ist auch das Verdienst Vaclav Havels, dass die Tschechische Republik heute ein normales demokratisches Land ist, dessen Schicksal nicht von einem einzigen Politiker abhängt.
Одна из трудностей расширения состоит в том, что Германия или Австрия хотят гарантий замкнутости и непроницаемости восточных границ, а Польша, Венгрия или Чешская Республика нуждаются в их мягкости и открытости. Eine der Schwierigkeiten, Argumente für eine Erweiterung durchzusetzen, besteht darin, dass man, will man sie in Deutschland oder Österreich schmackhaft machen, geschlossene und wasserdichte Ostgrenzen garantieren muss, während man, um sie in Polen, Ungarn oder der Tschechischen Republik schmackhaft zu machen, "weiche", offene Grenzen versprechen muss.
В их число входят не только быстро развивающиеся экс-коммунистические страны, Польша и Чешская Республика, расположенные на востоке, но также и Дания, Нидерланды, Австрия и Швейцария, на которые немцы традиционно смотрели свысока. Hierzu gehören nicht nur die früheren kommunistischen Länder im Osten - Polen und die Tschechische Republik - mit ihren schnell wachsenden Volkswirtschaften, sondern auch Dänemark, die Niederlande, Österreich und die Schweiz, auf die die Deutschen traditionell herabblickten.
В Чешской республике - другая история. Die Geschichte in der Tschechischen Republik liegt anders.
Администрации потерпели крах в Чешской республике, Венгрии, Исландии и Ирландии. In der Tschechischen Republik, Ungarn, Island und Irland sind die Regierungen zerbrochen.
В-третьих, Америка недооценила роль общественного мнения в Польше и Чешской Республике. Drittens, Amerika hat die Bedeutung der öffentlichen Meinung in Polen und der Tschechischen Republik unterschätzt.
Имеется также много других отчетов по положению цыган в Чешской республике, включая отчет Совета Европы. Es liegen viele weitere Berichte zur Situation der Roma in der Tschechischen Republik vor, darunter solche des Europarates.
Для меня, как премьер-министра Чешской республики, Европа имеет значение куда большее, чем просто географическое. Für mich als Ministerpräsident der tschechischen Republik geht die Bedeutung Europas weit über seine Geographie hinaus.
Она сказала, что отставка правительства в то время была негативным явлением, нанесшим немалый ущерб Чешской республике. Den Fall der Regierung während des Vorsitzes bezeichnete sie als großes Negativum, das dem Image der Tschechischen Republik stark geschadet habe.
Суд EHCR столкнулся с третьей проблемой при рассмотрении дела "D.H. и другие против Чешской республики". Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hatte es im Falle D.H. und andere gegen die Tschechische Republik mit dem dritten Problem zu tun.
В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор. Anders als in der Tschechischen Republik herrscht in Irland Einigkeit zwischen den politischen Akteuren über die Notwendigkeit, den Vertrag von Lissabon zu ratifizieren.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию. Auch die Migration der Ukrainer in die Tschechische Republik, der Bulgaren in die Türkei und britischer Bürger nach Spanien ist durchaus bemerkenswert, auch wenn es sich dabei um ganz andere Größenordnungen handelt.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз. Die EU legte damit das Höchstvolumen an Lebensmittelvorräten fest, das sich am Tag unseres EU-Beitritts auf dem Gebiet der Tschechischen Republik befinden durfte.
Жители Чешской Республики, как и большинство европейцев, желают совместно строить необратимую систему взаимоотношений между государствами, областями, муниципалитетами и их жителями. Die Menschen in der Tschechischen Republik möchten wie die meisten Europäer gemeinsam ein unumstößliches System wechselseitiger Beziehungen zwischen Staaten, Regionen, Städten und deren Bewohnern aufbauen.
В результате уровень безработицы среди цыган в Чешской Республике, как и в большинстве стран Европы, намного выше, чем среди остального населения. Infolgedessen sind die Arbeitslosenzahlen für Roma in der Tschechischen Republik, wie in weiten Teilen Europas, wesentlich höher als bei der übrigen Bevölkerung.
По мере того, как экономика Чешской республики и других центральных и восточноевропейских стран была перестроена и снова начала расти, выбросы естественно начали увеличиваться. Als die Wirtschaft in der Tschechischen Republik und in anderen osteuropäischen Ländern wiederaufgebaut wurde und von Neuem anfing zu wachsen, begannen die Emissionen natürlich langsam zu steigen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!