Примеры употребления "Человечество" в русском

<>
Переводы: все250 menschheit218 другие переводы32
Человечество стоит перед критической дилеммой: Die gesamte Menschheit steht vor diesem Dilemma:
Человечество пойдёт по этому пути. Die Menschheit wird diesen Weg beschreiten.
Без них человечество не сможет выжить". Ohne sie kann die Menschheit nicht überleben."
Мы как человечество начали извлекать информацию. Und was wir tatsächlich gemacht haben, wir, die Menschheit, ist, wir haben zu abstrahieren begonnen.
Не стоит распинать человечество на золотом кресте". Ihr sollt die Menschheit nicht an ein goldenes Kreuz nageln."
Человечество должно начать решать эту водяную дилемму. Die Menschheit muss beginnen, das Wasserdilemma zu lösen.
Это, несомненно, много людей, но не все человечество. Das sind natürlich viele Menschen, aber es ist nicht die ganze Menschheit.
В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения. Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht.
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену. Doch wird die Menschheit bei Untätigkeit einen weit höheren Preis bezahlen.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? Kann die Menschheit einem durch Hunger bedingten Zusammenbruch entrinnen?
Боговдохновенные правители обычно не ведут человечество по благоприятному пути. Von göttlichen Eingebungen beseelte Herrscher führen die Menschheit normalerweise nicht auf Glück verheißende Wege.
Из всех политических идеалов желание осчастливить человечество, возможно, самое опасное. Von allen politischen Idealen ist der Wunsch, die Menschheit glücklich zu machen, vielleicht der gefährlichste.
Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни: Heute steht die Menschheit vor einem solchen lebensbedrohlichen Problem.
Человечество смотрит 80 миллионов часов роликов на YouTube каждый день. Die Menschheit sieht sich jeden Tag 80 Millionen Stunden auf YouTube an.
при этом человечество скапливается в уязвимых местах по всему миру. Daher drängt sich die Menschheit überall auf der Welt an gefährdeten Stellen zusammen.
Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось. Stellen Sie sich uns als eine Menschheit vor, die nicht weiss, woher sie kommt.
Я смотрю на человечество в целом как на этих трёх братьев: Im Grunde betrachte ich die Menschheit wie diese drei Brüder;
Я хочу, чтобы вы - и все человечество - подвели черту и сказали: Ich würde es begrüßen, wenn sie alle mit mir der Menschheit beitreten um eine Linie im Sand zu ziehen und zu sagen:
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество. Es kostet 17 Cent für uns dies zu produzieren es ist, wie ich es nenne, Nahrung für die Menschheit.
"Как заставить всех работать вместе над дизайном по всему миру, чтобы обеспечить человечество жильём?" "Wie kriege ich alle dazu, in Designfragen zusammenzuarbeiten, weltweit, um Behausungen für die Menschheit zu erschaffen?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!