Примеры употребления "Чаще" в русском с переводом "häufig"

<>
И вы замечаете это чаще. Und Sie werden es häufiger merken.
Я хотел бы, чтобы это происходило чаще. Ich wünschte, das passierte häufiger!
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор. Der am häufigsten betroffene Sektor ist die Finanzbranche.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте. Auch im Parlament kam die Stimme der Industrie häufiger zu Wort.
Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще. Beim Altern neigen unsere Organe häufiger zum Versagen.
И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех. Dieses Zeichen ist übrigens das am Häufigsten vorkommende.
Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры. Sie verwenden dafür häufiger Verhandlungsgeschick und Toleranz als Waffen.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander.
Сколько присутствующих в этом зале улыбаются чаще 20 раз в день? Wie viele Menschen hier im Zimmer lächeln häufiger als 20 Mal pro Tag?
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. Unter Jugendlichen treten Chlamydien-Infektionen wesentlich häufiger auf als bei anderen Bevölkerungsgruppen.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Politiker sind häufig Gefangene des sozialpolitischen Umfelds, aus dem sie hervorgegangen sind, und nicht dessen Gestalter.
Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях. Gesichter, und manchmal entstellte Gesichter, sind das, was in diesen Halluzinationen am häufigsten auftritt.
Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом? Würden sie sich dann nicht eher jenen Experten zuzuwenden, deren Einschätzungen sich in der Vergangenheit häufiger als richtig erwiesen haben?
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад. Ihm zufolge ist es häufiger, dass Händler sich den Nachschub in einem Waffenlager besorgen.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми. Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. Und dann gibt es eine Menge Probleme, die mit der Fleischproduktion zusammenhängen und wir stehen ihnen immer häufiger gegenüber.
Хризотил, широко известный как белый асбест, гораздо чаще других встречается в зданиях на сегодняшний день. Chrysotil, auch als weißer Asbest bekannt, ist das heute bei weitem am häufigsten gefundene Asbest in Gebäuden.
В результате, ежи чаще ошибаются, но набирают больше обращений к ним по поиску на "Google". Infolgedessen irren sich die Igel häufiger, weisen aber bei einer Internetsuche mehr Google-Treffer auf.
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными. Dass diese neuen Behandlungsweisen nicht häufiger zum Einsatz kommen, liegt nicht daran, dass sie nicht funktionieren.
Вы не задумывались, почему, общаясь с детьми, которые так часто улыбаются, вы и сами улыбаетесь чаще? Haben Sie sich je gefragt warum wir wenn wir mit Kindern zusammen sind so häufig lächeln müssen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!