Примеры употребления "Центральную Европу" в русском

<>
Она не похожа на Центральную Европу, которая смогла перепрыгнуть через некоторые этапы развития, запрыгнув на трамплин НАТО/Евросоюза. Es ist nicht wie Mitteleuropa, das einige Stufen überspringen konnte, indem es auf das Sprungbrett der NATO oder der EU aufsprang.
Нестабильное правое крыло Центральной Европы Mitteleuropas verdrossene Rechte
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. Der Rest Zentraleuropas und die baltischen Staaten folgten seinem Beispiel.
Несентиментальное обучение стран Центральной Европы Mitteleuropas unsentimentale Lehrjahre
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным. In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend.
Бессмысленная война Центральной Европы с наркотиками Mitteleuropas fehlgeleiteter Krieg gegen die Drogen
Они также необходимы если мы хотим ускорить реформу в странах Центральной Европы. Ebenso werden sie gebraucht, wenn die Reformen in den Ländern Zentraleuropas beschleunigt werden sollen.
Центральная Европа оказалась в совершенно новой ситуации. Mitteleuropa befindet sich plötzlich in einer komplett neuen Situation.
И сколько безоблачных дней, вы думаете, было над Центральной Европой с 1940 по 1945 год? Wie viele wolkenlose Himmel, glauben Sie, gab es über Zentraleuropa zwischen 1940 und 1945?
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе. Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken.
Самой серьезной проблемой правых политических сил Центральной Европы является отсутствие у них отличительных черт, т.н. индивидуальности. Das größte Problem der politischen Rechten in Zentraleuropa ist ihre fehlende Identität.
Но у нынешних проблем стран Центральной Европы есть и более очевидные причины. Es gibt allerdings auch augenfälligere Gründe für die gegenwärtigen Probleme in Mitteleuropa.
Но регион может рассчитывать на успешные преобразования в Центральной Европе и мощный якорь для реформ, который обеспечит присоединение этих стран к Европейскому Союзу. Doch die Region kann sich an dem erfolgreichen Übergang der Länder Zentraleuropas ebenso orientieren wie an dem mächtigen Reformanker, den der Beitritt dieser Länder zur Europäischen Union bot.
Тем, кто надеется на дальнейший прогресс экономических реформ в Центральной Европе, придётся подождать. Diejenigen, die in Mitteleuropa auf weitere Fortschritte bei den Wirtschaftsreformen hoffen, werden warten müssen.
Любое новое вступление в Евросоюз за последние четверть века, как, например, усилия Испании и Португалии до 1986 года и более недавние старания посткоммунистических стран Центральной Европы, вызывало институциональную модернизацию и способствовало стабильности и умеренности во внутренней политике. Jeder EU-Beitritt im Lauf der vergangenen fünfundzwanzig Jahre, wie etwa bei Spaniens und Portugals Bemühungen vor 1986 und in jüngerer Vergangenheit bei denen der postkommunistischen Kandidaten Zentraleuropas, hat die institutionelle Modernisierung vorangetrieben und zu Stabilität und Mäßigung in der Innenpolitik beigetragen.
Новые демократии Восточной и Центральной Европы и балканских стран стремяться войти в ЕС. Die neuen Demokratien in Ost- und Mitteleuropa und die baltischen Staaten sind begierig auf eine Mitwirkung an der EU.
Видите ли, мы начали работать в восточной и центральной Европе и двинулись в Россию. Sehen Sie, wir haben in Ost- und Mitteleuropa mit unserer Arbeit angefangen und sind nach Russland gegangen.
Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран. Durch 13 Länder führte sie ihre "Reise zu den außergewöhnlichsten Bädern in Mitteleuropa":
За Германией быстро последовали страны Восточной и Центральной Европы, преодолев все препятствия на пути к свободе. Die übrige Staaten Ost- und Mitteleuropas folgten schnell und zerschlugen die Grenzen, die zwischen ihnen und der Freiheit standen.
Десять новых стран - из Центральной Европы и Средиземноморья - будут приняты в члены Евросоюза в 2004 году. Bis zum Jahr 2004 werden zehn neue Mitglieder aus Mitteleuropa und dem Mittelmeerraum eingegliedert werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!