Примеры употребления "Целое" в русском

<>
Переводы: все466 ganz360 gut51 ungebrochen1 другие переводы54
они нераздельны, они одно целое. man kann sie nicht voneinander trennen, sie sind Eins.
Похоже, мы растим целое поколение глухих. Wir ziehen eine Generation von gehörlosen Menschen auf.
Итак, все вокруг него целое и невредимое. Alles rund um diesen Schaden ist vollständig und intakt.
Наша судьба и океан это единое целое. Unser Schicksal und das Meer gehören zusammen.
Существует целое море музыкальных жанров, которые очень полезны. Es gibt alle möglichen Arten von Musik, die sehr gesund sind.
волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение. Terrorwellen haben die Tendenz, sich über Generationen hinzuziehen.
Нам нужно лишь объединить всё это в единое целое. Wir müssen die Dinge nur zusammenbringen.
И это то, что объединяет оркестр в единое целое. Und das macht sie zu Partnern.
И сейчас перед нами целое поколение молодых людей, виртуозных геймеров. Also, was wir hier haben, ist eine komplette Generation junger Menschen, die Meister-Spieler sind.
Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. Die generelle Richtung jeder Volkswirtschaft hängt von der Lebenserwartung ab.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны. Und in diesem Moment sind wir perfekt, vollkommen und schön.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. Beim Blockdenken wird eine vielgestaltige Realität auf zwei Arten zu einer unauflöslichen Einheit verschmolzen.
А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое. Die Verbindung zwischen Körper und Kopf bringt diese Dinge häufig zusammen.
Появилось целое сообщество, создающее ремиксы, тем самым превратившее глупую шутку в нечто объединяющее. Eine gesamte Remix-Gemeinde schoss aus dem Boden, die es von einem dummen Witz zu etwas machte, an dem wir alle teilnehmen können.
Пусть заплатят за это целое состояние, а мы посмотрим, что они на это скажут. Verrechnet ihnen dafür eine ordentliche Summe und seht, was sie davon halten.
Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров. Fast überall werden ehrliche Wahlen abgehalten und daraus ist eine neue Generation politischer Entscheidungsträger hervorgegangen.
Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными. Wir versuchen außerdem, unsere Informationen zu sammeln und technisch versierter zu werden.
В VII веке индийский математик Брахмагупта нашёл наименьшее положительное целое решение уравнения x2-92y2=1. Im siebten Jahrhundert hat der indische Mathematiker Brahmagupta die kleinste positive ganzzahlige Lösung der Gleichung x2-92y2=1 gefunden.
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое. Es wird viele Unterschiede im gewissen Sinn geben, sie werden aber mehr und mehr miteinander gemeinsam haben.
И многие из нас чувствуют это в любви, когда любовники чувствуют, что они одно целое. Und viele von uns fühlen das in der Liebe, wenn Liebende sich eins fühlen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!