Примеры употребления "Фразы" в русском с переводом "phrase"

<>
Эти и подобные им фразы являются единой валютой среди американских законодателей, регулирующих органов и финансовых компаний уже несколько десятилетий. Diese und ähnliche Phrasen sind seit Jahrzehnten Gemeinplätze unter amerikanischen Parlamentariern, Regulierern und Finanzunternehmen.
Фразы и отрывки, вырванные из контекста, я бы назвала "кратким содержанием" Корана, которое так любят как исламские фундаменталисты, так и исламофобы. Phrasen und Schnipsel aus dem Zusammenhang gerissen, in der, wie ich es nenne, Textmarker-Fassung, die von beiden bevorzugt wird, den muslimischen Fundamentalisten und den antimuslimischen Islamophoben.
Я помню, когда в последний раз была использована эта фраза: Ich erinnere mich, als diese Phrase das letzte Mal verwendet wurde.
Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит Da ich nun ja ein einsprachiger Amerikaner bin, weiß ich nicht, was die Phrase bedeutet.
В фальшивой фразе о том, что капитал и власть, не должны совмещаться. Es war die verlogene Phrase, dass es eine Trennung zwischen Kapital und Macht geben müsste.
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу. Man hat schon so oft das Ende der Ideologie ausgerufen, dass man zögert, diese Phrase zu wiederholen.
Он даже использовал данную фразу в своём последнем докладе Конгрессу о положении в стране в 2008 г., сказав, что: Er verwendete diese Phrase sogar in seiner Rede zur Lage der Nation im Jahr 2008, in der es hieß:
Во время недавнего слушания дела перед следственным комитетом польского парламента, государственный чиновник отвечал на простейшие вопросы одной и той же фразой: Während einer noch nicht lange zurück liegenden Anhörung vor einem Untersuchungsausschuss des polnischen Parlaments antwortete ein Funktionär auf die einfachsten Sachfragen wiederholt mit der Phrase "Ich kann mich nicht erinnern."
Первое, если вы посмотрите на Декларацию независимости, и начнете её читать, что сразу застревает в мозгу так это фраза о неотъемлемых правах. Erstens, wenn Sie sich die Unabhängigkeitserklärung anschauen, und sie wirklich mal lesen, dann ist die Phrase, an die man sich erinnert, die über unabdingbare Rechte.
Но одна вещь, которая особенно не давала мне покоя это то, что я не мог понять, что означает фраза "Cala a boca, Galvao." Aber eine bestimmte Sache bereitete mir Kopfschmerzen, denn ich konnte sie einfach nicht verstehen, und zwar die Phrase "Cala a boca, Galvao."
И что именно я имею в виду, нежели просто расхожую фразу, это, если у вас есть эмоции, человеческие чувства, что-то, что я испытал благодаря вам позавчера, на уровне таком высоком, как никогда до этого, и если бы тогда вы говорили с таким чувством, я уверен, вы надрали бы ему задницу и победили. Und was ich damit genau meine, keine Phrase, ist, wenn du Gefühle hast, menschliche Gefühle, etwas, das ich von euch vorgestern erfahren habe, das ist auf diesem Niveau, wie ich es immer erfahre, und wenn du mit diesem Gefühl kommuniziert hast, Ich glaube, du hättest ihm in den Arsch getreten und gewonnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!