Примеры употребления "Утверждение" в русском

<>
Переводы: все159 behauptung76 bestätigung6 verabschiedung5 statement2 другие переводы70
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение. Reyes übertreibt mit dieser Aussage nicht.
Данное утверждение было в корне ошибочным. Dieser Ansatz war in hohem Maße fehlgeleitet.
утверждение допускает правоту или неправоту автора. Dies ist etwas, wo wir richtig oder falsch liegen können.
Однако такое утверждение не всегда является правильным. Aber dies stimmt nicht immer.
Я же думаю, верно прямо противоположное утверждение. Und ich glaube, genau das Gegenteil trifft zu.
Можно обобщить все это в одно утверждение: Es kann zu einem einfachen Satz zusammengefasst werden:
В некоторых случаях такое утверждение кажется справедливым. Zu gewissen Zeiten mag dies durchaus der Fall gewesen sein.
И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. Und das trifft auf die meisten Lebewesen zu.
Примера Ирландии и Испании достаточно, чтобы подкрепить это утверждение. Ein Blick auf die wirtschaftliche Umwandlung von, sagen wir, Irland oder Spanien, seitdem sie der Union beigetreten sind, genügt, um diesen Punkt klar zu machen.
Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно. Aber dennoch ist sein Bestehen auf die Unantastbarkeit der aktuellen Verfassung heuchlerisch.
Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным. Rice stellte fest, "die Aussage, die [Bush] gemacht hat, war in der Tat zutreffend.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Diese spezielle Schlagzeile habe ich von einem Marktforschungsunternehmen.
Это утверждение имело эффект разорвавшейся бомбы, вызвав огромное количество комментариев. Die Äußerung schlug ein wie eine Bombe und verursachte eine Explosion von Kommentaren.
Это - ключевое утверждение, но оно не было успешно передано датчанам. Dies ist die zentrale Botschaft, die aber den Dänen nicht erfolgreich vermittelt wurde.
Но упомянутое выше утверждение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым. doch die erste Aussage, auf die viele Protektionisten bestehen, trifft nicht zu.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. Ich kann Ihnen an dieser Stelle sagen, dass das nie eine sehr beliebte Meinung war.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти. Diese alte Leier ist immer wieder zu hören, wenn eine neue US-Regierung ihr Amt antritt.
Это утверждение представляется странным, потому что выворачивает экономику ситуации задом наперед. Dieses Argument ist seltsam, weil es die wirtschaftlichen Aspekte der momentanen Situation umkehrt.
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни. Ein Volk, für das Blut auf Eis nicht Tod bedeutet, sondern eine Bejahung des Lebens.
Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления. Diese Verpflichtung wurde in dem vollen Bewusstsein eingegangen, dass Demokratien unvollkommen und außerordentlich kompliziert sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!