Примеры употребления "Ума" в русском

<>
Переводы: все151 verstand36 geist22 другие переводы93
Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. Sie fragte sich, ob sie verrückt wurde oder den Verstand verlor.
Привычка для ума всё равно, что артериосклероз для вен. Gewohnheit ist für den Geist dasselbe wie Arteriosklerose für die Adern.
Это не профессор и осуждённый, это два ума, готовых философствовать. Nicht Professor und Verurteilter, nur zwei Geister, bereit zu philosophieren.
Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя. Ich hoffe, dass auch im düsteren Gewand solcher Themen das Licht von Seele und Geist des Menschen, die Widersprüche und Potentiale, die endlosen Fragen nach Liebe und Tod, nach Einsatz und Feigheit, nach Einsamkeit und Solidarität, nach der menschlichen Tragikomödie im Guten wie im Schlechten, die Handschrift des Autors erkennen lassen.
волос долог, да ум короток. lange Haare, kurzer Verstand.
Еще один ум будет открыт. Ein weiterer Geist wird befreit werden.
Мы голосовали сердцем, пора голосовать умом. Wir haben mehr mit dem Herzen als mit dem Verstand abgestimmt.
Я могу подключится к уму тысяч людей." Ich kann auf den Geist von tausenden von Menschen zugreifen."
по одежде встречают, по уму провожают. man empfängt den Mann nach dem Gewand und entlässt ihn nach dem Verstand.
Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления. Wir müssen unseren Geist vom traditionellen Denken befreien.
Встречают по одёжке, а провожают по уму. Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand.
Его тело в тюрьме, но его ум - на свободе. Sein Körper ist im Gefängnis, aber sein Geist ist frei.
Америка не завоевала умы и сердца иракского народа. Amerika hat Herz und Verstand der Bewohner des Irak nicht für sich gewonnen;
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди. Die besten Geister waren verblüfft, wirklich wirklich intelligente Leute.
Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах. Ein Verhaltensmaßstab davon was Intelligenz ist und dieser ist in unserem Verstand seit einiger Zeit verankert.
Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания? Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt?
Ни один человек в здравом уме не сделал бы этого. Kein Mensch mit gesundem Verstand würde dies tun.
Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум. Die Bibel lehrt uns also, dass wir mehr als nur Körper und Geist sind.
Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца. Die Bekämpfung des religiösen Faschismus bedeutet, dass man die Herzen und den Verstand der Menschen zurückgewinnen muss.
Как один или два бокала вина, оно помогает пищеварению и просветляет ум. Wie ein Glas Wein oder auch zwei fördert es die Verdauung und entspannt den Geist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!