Примеры употребления "Удивительное" в русском

<>
Я люблю это удивительное собрание. Ich liebe dieses großartige Versammlung.
По-моему, это удивительное открытие. Ich finde, das ist eine unglaubliche Entwicklung.
Однако это удивительное проявление власти народа. Doch es ist eine beeindruckende Manifestation der Macht der Bürger.
Удивительное вдохновение исходит из этой природы. Das Gebiet selber ist wirklich sehr inspirierend.
Мы живем в удивительное время, эру геномики. Wir leben in einer bemerkenswerten Zeit dem Genzeitalter.
Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем: Außerdem gibt es auch noch ein überraschendes Phänomen, das allen zugute kommt:
Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное Aber hin und wieder, sehr selten, passierte etwas besonderes.
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос. Wirklich verblüffend ist, dass die Auflage dieser Zeitungen auch am wachsen war.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное. Aber tatsächlich fanden sie etwas Überraschendes heraus.
Но во всей этой куче есть что-то удивительное. Aber es steckt in gewisser Weise Wunder in den Dingen, die wegretuschiert werden in den Strängen des Lebens.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление: Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt, die etwas Außerordentliche beschrieb:
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие. Die Geburt eines Kindes ist in diesem Teil der Welt ein wunderbares Ereignis.
Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии. Die bemerkenswerteste Veränderung fand vor allem in der Bundesrepublik Deutschland statt.
и, если взять палочку и потереть, произойдет что-то удивительное. Wenn ich ein Rohr nehme - wenn ich es reibe, geschieht etwas sehr verblüffendes.
Самое удивительное то, как Санчесу де Лосада удалось продержаться так долго. Die eigentliche Überraschung ist, dass Sánchez de Lozada sich überhaupt so lange halten konnte.
Другое удивительное наблюдение, что не только бедные подвержены влиянию этого неравенства. Ein anderer, überraschender Teil des Bildes ist, dass nicht nur die Armen von Ungleichheit betroffen sind.
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается. Und wir leben momentan in einer tollen Zeit, weil fast alles neu erforscht wird.
Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. Es war wirklich eine außergewöhnliche Landschaft, die eine außergewöhnliche Artenvielfalt ermöglichte.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище. Es ist faszinierend, diese Daten in visualisierter Form zu sehen.
И вы знаете, самое удивительное, что у меня просто не было ответов; Und wissen Sie, das Ungewöhnliche daran war, ich hatte einfach keine Antworten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!