Примеры употребления "Убийства" в русском

<>
вы не одобряете убийства американцев; Sie unterstützen es nicht, Amerikaner zu töten;
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства? Werden sie ausreichen, um dem Töten Einhalt zu gebieten?
Это, конечно, не делает убийства менее отвратительными. Das ändert natürlich nichts am Schrecken der Taten.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии. Natürlich sind Meuchelmorde in Serbien nichts Neues.
Это всего лишь эвфемизм для убийства, не так ли? Eigentlich ist es nur ein Euphemismus für erlegen, richtig?
Никто ни разу так и не понёс наказания за эти убийства. Niemand ist jemals für diese Tode zur Verantwortung gezogen worden.
После захватывающего убийства зеленоволосой Розы врачи бальзамируют её мазями для покойников. Nachdem die atemberaubende, grünhaarige Rosa ermordet wurde, präservieren die Doktoren sie mit Salbe und Leichenbestatter-Balsam.
Центральной моральной идеей в данном случае является запрет целенаправленного убийства невинных людей. Die grundlegende moralische Idee ist das Verbot, es auf den Tod einer außenstehenden Person abgesehen zu haben.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра. Das Auslöschen von Menschenleben trägt weder jetzt noch zukünftig zum Wohlergehen der Menschen in der Region bei.
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь. Im Jahr 1989 entstieg China den Trümmern des Massakers am Tienamen-Platz.
Второй этический аргумент основан на заповеди "Не убий", которая также предостерегает государства от убийства. Das zweite ethische Argument stützt sich auf das Gebot "Du sollst nicht töten", das auch für den Staat gilt.
Большая часть этого массового убийства было вызвана марксистско-ленинистским объединением абсолютистской идеологии и абсолютной власти. Der Großteil dieses Gemetzels wurde durch die Verbindung des Marxismus/Leninismus von absolutistischer Ideologie mit absoluter Macht ausgelöst.
Реакция африканских средств массовой информации на убийства и насилие в Дарфуре была такой же приглушенной. Die Reaktion der afrikanischen Medien auf die Massaker und Vergewaltigungen in Darfur war genau so gedämpft.
Ни боснийская, ни косовская проблемы до сих пор не урегулированы до конца, однако убийства прекратились. Weder die Probleme in Bosnien, noch jene im Kosovo konnten bis dato dauerhaft gelöst werden, aber wenigstens das Töten hat ein Ende.
Хотя это не гарантирует, что он был убийцей, это доказывает, что он был на месте убийства. Obwohl das nicht garantiert, dass es sich um den Mörder handelt, so wird er doch mit dem Ort, an dem die Straftat begangen wurde, in Zusammenhang gebracht.
У нас был трагический случай такого убийства в армянской общине в Турции всего несколько месяцев назад. Wir hatten einen tragischen Ehrenmord in der armenischen Gemeinde in der Türkei vor nur einigen Monaten.
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения. Uniformen sind nicht zu sehen und diejenigen, die töten, tun das oftmals im Namen einer Sache oder einer Bewegung.
Вместо этого, зверские действия израильтян порождают только более решительную реакцию палестинцев, и цикл убийства и насилия продолжается. Stattdessen ziehen brutale israelische Maßnahmen nur noch entschiedenere palästinensische Reaktionen nach sich und der Kreislauf des Tötens und der Gewalt geht weiter.
Эта нестабильность может усилиться, в зависимости от того, как Хезболла отреагирует на обвинения по поводу убийства Харири. Dieses Erdbeben könnte gewaltig ausfallen, je nachdem, wie die Hisbollah auf eine Anklage in der Mordsache Hariri reagiert.
Конечно, эти убийства говорят о том, что Колумбия остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи. Doch Trotzdem das Land bleibt das Land ein bizarrer Ort, der vor merkwürdigen und schwer zu bewältigenden Schwierigkeiten steht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!