Примеры употребления "Третью" в русском с переводом "drittel"

<>
Он предлагает перенаправить почти третью часть налога на Social Security на частные счета. Bush schlägt vor, nahezu ein Drittel der Social-Security-Abgaben in private Sparpläne umzulenken.
А международное сообщество, которое предоставляет почти третью часть ресурсов, необходимых для функционирования страны, приостановило помощь. Und die internationale Gemeinschaft, die beinahe ein Drittel der für das Funktionieren des Landes nötigen Ressourcen zur Verfügung stellt, wird damit entfremdet.
В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов. Je nachdem, welche Definition man anlegt, hat Abbas zwischen einem Drittel und der Hälfte der Delegierten bestimmt.
Страны ЕС командуют третью всех Провинциальных групп по реконструкции (ПГР) и совместно с Еврокомиссией оплатили треть расходов на реконструкцию страны после 2001 года. Ein Drittel aller regionalen Wiederaufbauteams stehen unter dem Kommando der EU-Länder, die gemeinsam mit der Europäischen Kommission ein Drittel des Wiederaufbaus in Afghanistan nach 2001 finanzierten.
Также мы могли бы уделить больше внимания уменьшению выбросов сажи, которая считается ответственной за 40% сегодняшнего потепления и третью часть таяния арктических льдов. Wir könnten uns auch verstärkt auf die Reduzierung von Ruß konzentrieren, der für soviel wie 40% der gegenwärtigen Nettoerwärmung und ein Drittel der Arktis-Schmelze verantwortlich gemacht wird.
Уровень потребления наркотиков там составляет третью часть от среднеевропейского уровня - это результат последовательной политики (независимо от смены правительств), которая состоит в жестком наказании дилеров и основанного на понимании отношения к потребителям. Der Drogenkonsum ist dort nur ein Drittel so hoch wie im europäischen Durchschnitt - das Ergebnis einer (unabhängig von Regierungswechseln) konsequenten Politik, die harte Strafen für Dealer mit einer umfassenden Therapie für die Konsumenten verbindet.
Кроме того, Япония остается второй экономикой по размеру в мире, составляя примерно третью часть ВВП Азии и 8% глобального производства, в то время как доля ВВП Греции в ЕС составляет только 3%. Schließlich ist Japan nach wie vor die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, auf die etwa ein Drittel des asiatischen BIP und 8% der globalen Produktion entfallen, während der BIP-Anteil Griechenlands in der EU bei ca. 3% liegt.
Китай использует уголь, вид топлива, который отличается высоким уровнем выделения CO2, который составляет 70% всего коммерческого энергопотребления, в то время как в США доля угля составляет только третью часть общей энергии Америки. China verwendet Kohle, einen besonders CO2-intensiven Brennstoff, für 70% seiner gewerblichen Energieversorgung, während ein Drittel der amerikanischen Energie insgesamt mit Kohle erzeugt wird.
Единственная статья предусматривает, что "обвинение президента в совершении государственной измены или любого другого преступного действия может быть сделано на основании ходатайства, представленного, по крайней мере, одной третью членов Народного Собрания и получившего одобрение двух третей". Ein einziger Artikel der Verfassung legt fest, dass "der an den Präsidenten gerichtete Vorwurf des Hochverrats oder jeglicher anderen Straftat durch einen Antrag erfolgen muss, der von mindestens einem Drittel der Mitglieder der Nationalversammlung gestellt und von zwei Dritteln befürwortet werden muss".
Валюта Чили потеряла третью часть своей стоимости, в Перу стоимость внешнего финансирования значительно повысилась, и в Аргентине правительство было вынуждено прибегнуть к экстремальным мерам - таким как национализация пенсионной системы - для того, чтобы предотвратить неотвратимую финансовую катастрофу. Chiles Währung hat ein Drittel an Wert eingebüßt, in Peru sind die Kosten für Fremdfinanzierung explodiert und in Argentinien musste die Regierung zu extremen Maßnahmen greifen, unter anderem der Verstaatlichung des Rentensystems, um ein drohendes Finanzdesaster zu verhindern.
Две трети не делают сбережений. Zwei Drittel sparen gerade nicht.
Треть территории Швейцарии покрыта лесами. Ein Drittel des Territoriums der Schweiz ist von Wäldern bedeckt.
теперь пропорция выросла до одной трети. heute ist ihr Anteil auf ein Drittel gestiegen.
Однако две трети детей поддаются искушению. Zwei Drittel der Kinder können nicht wiederstehen.
Детская смертность уменьшилась на две трети. Die Kindersterblichkeit ist um zwei Drittel gesunken.
Две трети дошли до 450 вольт. Zwei Drittel drehen ganz auf, bis auf 450 Volt.
Он отменил примерно треть из них. Er beseitigte vielleicht ein Drittel dieser Formulare.
Треть его зависит именно от генетики. Die Veranlagung macht übrigens ein Drittel aus.
А потом он вырезал треть четырёхглавой мышцы. Und dann hat er ein Drittel meines Quadriceps rausgenommen.
Это место, куда идет треть всего трафика. Ein Drittel des ganzen Verkehrs findet dort statt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!