Примеры употребления "Тиграми" в русском

<>
С тиграми ситуация не лучше - до примерно 3 тысяч. Den Tigern ging es nicht viel besser - und jetzt vielleicht noch 3.000.
Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними. Doch waren die Bekämpfung der Tiger und das Streben nach einem Friedensabkommen niemals Alternativen.
Тем не менее, победа над Тиграми не должна исключать определённую форму децентрализации, гарантирующей тамилам некоторое политическое влияние, при условии что степень местной автономии не нарушит единства Шри-Ланки. Trotzdem sollte der Sieg über die Tiger nicht unbedingt jede Form der Dezentralisierung ausschließen, die den Tamilen politischen Einfluss sichern würde, solange der Grad der örtlichen Autonomie nicht die Einheit Sri Lankas zerstören würde.
Однако, сегодня Китаю необходима новая стратегическая доктрина, поскольку наиболее значимым аспектом недавней победы Шри-Ланки над "Тамильскими Тиграми" является не ее всепобеждающая природа, а тот факт, что президенту Махинде Раджапаксе Китай осуществлял поставки военных припасов и оказывал дипломатическую поддержку, необходимую для ведения войны. Nun braucht China jedoch eine neue strategische Doktrin, denn der bemerkenswerteste Aspekt von Sri Lankas jüngstem Sieg über die Tamil Tigers lag nicht in der überwältigenden Tatsache selbst, sondern darin, dass China Präsident Mahinda Rajapaksa sowohl die militärische Versorgung als auch die diplomatische Deckung gab, die er brauchte, um den Krieg weiterzuführen.
НЬЮ-ЙОРК - Через несколько дней после того, как в мае правительство Шри-Ланки одержало победу над своим давним противником "Тамильскими тиграми", генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Пан Ги Мун прилетел в столицу страны - город Коломбо - с 24-часовым визитом, чтобы убедить президента открыть международным группам помощи доступ к лагерям беженцев. NEW YORK - Wenige Tage nachdem Sri Lankas Regierung im Mai ihre langjährigen Feinde, die Tamil Tigers, besiegt hatte, flog der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, zu einem 24-stündigen Besuch in die Landeshauptstadt Colombo, um den Präsidenten aufzufordern, die Flüchtlingslager des Landes für internationale Hilfsorganisationen zu öffnen.
Тигр прячется в зарослях бамбука. Der Tiger versteckt sich im Bambusdickicht.
Затаившийся тигр или бумажный дракон? Sich duckender Tiger oder Papier-Drache?
Мы слышали рев тигра вдалеке. Wir hörten Tiger in der Ferne brüllen.
Тысячи повстанцев Тамильских тигров сбежали. Tausende Kämpfer der Tamil Tigers sind desertiert.
Львов и тигров называют большими кошками. Löwen und Tiger nennt man Großkatzen.
в той длинной войне - Летающие Тигры. In diesem langen Krieg - die "fliegenden Tiger".
Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий "азиатский Тигр". Thailand wurde einst als zukünftiger "asiatischer Tiger" gehandelt.
"два тигра не могут жить в одном лесу". "Zwei Tiger in einem Wald sind zu viel."
Том не знает разницы между тигром и львом. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Tiger und einem Löwen.
Очевидно, что белый тигр очень ценится в индустрии развлечений. Und der weiße Tiger wird in verschiedenen Showformaten gefeiert.
Если человек убивает тигра, то говорят, что это спорт. Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Sport.
"Взобравшись на спину тигру, с нее трудно слезть назад". "Wer einmal auf dem Rücken des Tigers sitzt, tut sich schwer, wieder herunterzukommen."
Но в этот раз это не тигр у входа пещеры. Aber dieses Mal ist es kein Tiger im Höhleneingang.
Если же тигр убивает человека, то говорят, что это зверство. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, ist das Grausamkeit.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. In den letzten Monaten haben die Tiger eine Reihe vernichtender Schläge hinnehmen müssen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!