Примеры употребления "Территории" в русском

<>
Переводы: все558 gebiet207 territorium99 gelände4 другие переводы248
Покрытие территории - это другой вопрос. Die Zwischenräume sind etwas anderes.
На территории площадью 4000 квадратных метра Das Testgebiet ist 400 Quadratmeter groß.
У него [потребность в территории] меньше. Da ist es weniger.
Большую часть территории Сибири занимают хвойные леса. Einen großen Teil der Fläche Sibiriens nehmen Nadelwälder ein.
И на территории мастерской валялось много механических деталей. Und er hatte all diese herumliegenden alten Automobilteile.
И это ещё без учёта потребности в территории. Und das berücksichtigt noch nicht die CO2 Bilanz vorort.
Жажда капитала на территории Африки под пустыней Сахара Hungern für Kapital in Sub-Sahara-Afrika
По сути это надо делать на имеющейся сегодня территории. Sie muss dies praktisch auf bestehendem Land erreichen.
Сейчас я кратко расскажу о защищенной территории островов Феникс. Erlauben Sie mir, Ihnen einen kurzen Einblick in das Meeresschutzgebiet der Phoenixinseln zu geben.
территории Западного Берега, включающие Восточный Иерусалим, и Сектор Газа. im Westjordanland, einschließlich Ost-Jerusalem, und im Gazastreifen.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории. Ihnen wurde bewusst, dass Sie sich auf jungfräulichem intellektuellem Boden befanden.
Мы строим диспансеры по всей территории этого избирательного района. Wir eröffnen Arzneiausgaben überall in unserem Wahlbezirk.
На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру. Überall in Afrika engagiert sich China bei der Finanzierung und dem Bau einer grundlegenden Infrastruktur.
Как мы можем использовать территории больше, чем есть на Земле? Wie können wir mehr Fläche benutzen, als auf der Erde zur Verfügung steht?
Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию. Tatsächlich verliert die Welt jedes Jahr Waldgebiete von der Größe Irlands.
И вот я снова с небольшой командой на неизвестной территории, Da stand ich also wieder mit einem kleinen Team auf unbekanntem Terrain.
В 2009-м году на территории Пакистана было совершено 500 терактов. Im Jahr 2009 gab es 500 Bombenexplosionen in Pakistan.
И заметьте, большая часть шла в метрополии - не в колониальные территории. Und beachten Sie, das Meiste davon ging ins Mutterland, zu den imperialen Metropolen, nicht in deren kolonialen Besitzungen.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Vor diesem Hintergrund sind Israel und die Palästinensischen Autonomiegebiete relativ stabile Regionen.
захваты земли и случаи насильственного изгнания для освобождения территории под перепланировку города. nämlich Landnahmen und Zwangsvertreibungen zugunsten der Stadtentwicklung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!