Примеры употребления "Существовало" в русском

<>
Существовало множество садистских форм смертной казни: Es gibt viele raffinierte Formen von sadistischen Strafen:
Внутренних же рынков капитала не существовало. Heimische Kapitalmärkte gab es nicht.
На самом деле идеального решения не существовало. Und es gab wirklich keine gute Lösung.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают. Nun, in der gängigen Meinung lasen Nigerianer keine Literatur.
Но потом, когда появился TED, сети не существовало, Aber dann - OK, als TED startete, gab es noch kein Web.
Но существовало ли что-нибудь до Большого взрыва? Aber gab es etwas vor dem Urknall?
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. Für ein solches Vorgehen gab es weder im amerikanischen noch im internationalen Recht einen Präzedenzfall.
И Давид обнаружил, что существовало много проблем, неразрешимых техникой. Und David erkannte, dass es eine Menge Probleme gab, die die neue Technik nicht lösen konnte.
Общественное мнение ничего не значило, его даже не существовало. Die öffentliche Meinung interessierte niemanden, es gab sie ja nicht einmal.
Если бы прокрастинации не существовало, ее следовало бы изобрести. Wenn es das Aufschieben nicht gäbe, müsste man es erfinden.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники. Es schien eine gewisse Grundlage für diese Angst zu geben.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений. Diese Länder haben noch nie eine moderne Marktordnung erlebt.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва. Nun, es gab keinen Kohlenstoff oder Sauerstoff im Universum zur Zeit des Urknalls.
Но в действительности существовало две точки зрения на это устройство. Zu dieser Ordnung gab es allerdings zwei unterschiedliche Sichtweisen.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. Für Schumpeter hatte der Geist des Kapitalismus sowohl etwas Erhabenes als auch etwas Tragisches.
Если бы тебя не существовало, мне следовало бы изобрести тебя. Wenn es dich nicht gäbe, müsste ich dich erfinden.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля. Vier Tage lang gab es einfach keine eindeutige Kommando- und Kontrollzentrale.
Если бы тебя не существовало, я не знал бы, что делать. Wenn es dich nicht gäbe, wüsste ich nicht, was ich machen soll.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Dabei gab es viel Gründe, warum man den Erfolg Malaysias nicht hätte erwarten sollen.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений. Sogar schon vor der Invasion gab es überwältigende Beweise dafür, dass Bush log.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!