Примеры употребления "Страшно" в русском

<>
"Может, всё не так страшно?" "Na, vielleicht ist das ja okay."
им становится страшно совершать ошибки. Sie haben Angst, Fehler zu machen.
Это чрезвычайно страшно и трудно. Es ist Respekt einflößend.
Мне было очень страшно в самолёте. Ich hatte große Angst im Flugzeug.
"Есть много других, которым тоже страшно". Es gibt viele Menschen die frustriert sind."
Европа страшно богата, но это богатство спит; Europa hat einen riesigen Reichtum, aber dieser schläft.
Будет ли им страшно не хватать моей поддержки, Würden sie meine Anerkennung haben wollen.
Это не мои слайды, но это не страшно. Das ist nicht meine Präsentation, aber das ist okay.
Большинство людей довольствуется единением, потому что любить слишком страшно. Die meisten Leute werden für Beziehungen sesshaft, weil Liebe zu viel Angst macht.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. Es ist nicht so schlimm, wie es auf den ersten Blick erscheint.
"Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно. Frauen kommen zu uns, sie weinen und haben Angst.
Наша семья не робкого десятка, но тогда мне было страшно. Wir haben es nicht so mit der Angst in unserer Familie aber ich war verängstigt.
Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно. Ich wollte nicht, dass sie bedrohend oder gefährlich sind.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно. Früher war ich sozial, aber jetzt schmerzt es und bereitet Angst, so zu sein.
И он сказал, что на самом деле ему не было страшно. Und er sagte, dass er nie wirklich Angst gehabt hat.
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно. Während wir abstürzen, hatte ich dieses Gefühl, Mensch, zu sterben ist nicht furchterregend.
Страшно подумать, что случится, если Европа не избавится от сегодняшней паники. Es schüttelt einen jedoch bei dem Gedanken, was passieren wird, falls Europa seine gegenwärtige angstbedingte Zögerlichkeit nicht hinter sich lässt.
Каждый, кто выходил на эту сцену, сказал, что ему было страшно. Alle, die auf diese Bühne standen, haben gesagt, sie hatten Angst.
Как нетрудно себе представить, я страшно ненавидел этот момент резкого срывания. Wie Sie sich vorstellen können, habe ich den Moment des Abreißens unglaublich gehasst.
Это очень страшно, и я думаю, создает совершенно неправильное впечатление об акулах. Das schüchtert sehr ein, und gibt die falsche Vorstellung von Haien, finde ich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!