Примеры употребления "Стимулы" в русском

<>
Стимулы не решат проблему дефицита. Dieser ist nämlich keine Frage von Konjunkturbelebung oder Defizit.
Стимулы - это проектируемый правительством рост совокупных затрат. Eine Konjunkturmaßnahme ist eine vom Staat ausgehende Erhöhung der Gesamtausgaben.
Но насколько масштабными должны быть такие стимулы? Doch wie umfangreich müssen diese Konjunkturimpulse sein?
могут потребоваться дополнительные фискальные и/или денежные стимулы. vielleicht bedarf es zusätzlicher steuer- bzw. geldpolitischer Impulse.
Вот стимулы, которые я использовал в некоторых моих исследованиях. Das sind Reize, die ich in einigen meiner Studien verwendet habe.
В свою очередь, стимулы ведут к росту как производительности, так и занятости. Also kurbeln Konjunkturmaßnahmen die Produktion und die Beschäftigung an.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года. Daher war es sinnvoll, Anfang 2009 Konjunkturprogramme verschiedener Art zu verfolgen.
более слабые права на интеллектуальную собственность, как утверждается, снижают стимулы к инновациям. Schwächere geistige Eigentumsrechte, so wird argumentiert, würden Innovationsanreize untergraben.
Государства во всем мире начинают применять агрессивные стимулы и принимать спасительные меры. Überall auf der Welt beginnen Länder umfassende Konjunktur- und Rettungspakete umzusetzen.
Китай уже существенно либерализовал валютную политику и может использовать дополнительные налогово-бюджетные стимулы. Es hat bereits die Währungspolitik aggressiv gelockert und kann weitere Konjunkturprogramme auflegen.
Фискальные стимулы исчезнут, т.к. в большинстве стран начнут действовать программы жесткой экономии. Die Programme zur Konjunkturbelebung werden beendet und in den meisten Ländern halten strikte Sparprogramme Einzug.
Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику. Dann kam die Finanzkrise und die Zentralregierung verabschiedete Konjunkturbelebungsprogramme und entschied sich für eine gelockerte Geldpolitik.
Эти события негативно отразились на мировой экономике, подорвав доверие и другие стимулы экономического роста. Diese Vorgänge behinderten die Weltwirtschaft, weil Vertrauen und Dynamik verloren gingen.
Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции. Chinas export- und investitionsorientiertes politisch-wirtschaftliches System verändern können sie nicht.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании. Während einige zusätzliche Konjunkturimpulse befürworten, um die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen, fordern andere Sparmaßnahmen britischen Stils.
Условные стимулы, "если сделаешь вот так, то получишь вот это", работают при определённых условиях. Diese bedingten Motivatoren - wenn Sie dies tun, dann erhalten Sie jenes - funktionieren unter gewissen Umständen.
Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью. Die Konjunkturbelebung kann also als sehr kostspieliges Unterfangen und großteils vertane Chance bewertet werden.
По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия. Vielmehr aber war es größtenteils das Ergebnis massiver Konjunkturprogramme und Kreditexpansion.
В конце 1970-х годов экономический рост Китая сдерживали плохие стимулы предложения в сельскохозяйственном секторе. Worauf es zu jedem Zeitpunkt ankommt, ist, die unmittelbar existierenden Beschränkungen in einer Gesellschaft abzubauen - ein weiterer Grund, warum es an verschiedenen Orten unterschiedlicher Strategien bedarf.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные. Die Belohnung für die Leute, die helfen diese Zonen aufbauen und erbauen, die elementaren Regeln aufsetzen, gehen in die richtige Richtung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!