Примеры употребления "Срочно" в русском

<>
Переводы: все170 dringend129 umgehend15 eilig3 другие переводы23
Срочно необходимо принять две меры. Zwei Maßnahmen sind vordringlich.
Нам срочно нужен абсолютно новый подход. Wir benötigen einen völlig neuen Denkansatz.
Хирург посоветовал срочно ехать в больницу. Der Chirurg riet mir, schleunigst ins Krankenhaus zu fahren.
Мы просим Вас срочно решить это дело Wir bitten Sie, sich dieser Sache unverzüglich anzunehmen
Программу срочно подогнали под схему "Кебаб вместо мака". Das Programm wurde auf lokaler Ebene als "Kebab statt Mohn" bekannt.
Мы просим Вас срочно сообщить о своих возражениях Wir bitten Sie, uns unverzüglich Ihre Einwendungen mitzuteilen
Они либо умирают, либо их срочно переправляют в госпиталь. Entweder sie sterben, oder sie schaffen es, schnell in ein Krankenhaus zu kommen.
ООН хотела срочно направить туда людей и гуманитарную помощь, Die U.N. wollte Menschen und Hilfsmittel in die Region bringen.
Необходимо срочно вернуть управление европейским проектом под народный суверенитет. Die Dringlichkeit besteht darin, der Volkssouveränität die Führung des europäischen Projektes zurück an die Hand zu geben.
Мы сообщаем Вам, что мы срочно должны отправить товар Wir teilen Ihnen mit, dass wir die Ware sofort expedieren können
Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие. Georgien ist ein kleines Land, das vor allem Stabilität und wirtschaftliche Entwicklung braucht.
Но их сторонники не видят никаких проблем, которые необходимо срочно решать. Deren Protagonisten sehen jedoch keine Probleme, derer man sich annehmen müsste.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание. Und die alten Menschen im Heim realisierten dass sie eine Notfall-Sitzung einberufen mussten.
что сегодняшняя Югославская Федерация должна срочно стать членом ООН, МВФ и Мирового Банка. sie behaupten, dass die heutige Jugoslawische Föderation schnell zum Mitglied der OSZE, der UNO, des IWFs und der Weltbank werden müsse.
Таким образом, нужно срочно удовлетворить самые основные человеческие потребности жителей с помощью местных инициатив в целях развития. Es ist daher höchste Zeit, die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen durch lokale Entwicklungsinitiativen zu befriedigen.
необходимо срочно преобразовать нашу энергетику, транспорт, промышленность, пищевую и строительную отрасль, чтобы сократить опасное влияние человека на климат. Wir müssen unsere Systeme in den Bereichen Energie, Transport, Nahrungsmittel, Industrie und Bauwesen verändern, um die Auswirkungen menschlicher Aktivitäten auf das Klima zu verringern.
Многие из этих людей сегодня принадлежат к восьми миллионам иракцев, живущих в крайней нищете, которым срочно требуется помощь. Diese Menschen machen derzeit einen Großteil der acht Millionen Iraker aus, die in absoluter Armut leben und Nothilfe benötigen.
Таким образом, для того, чтобы получить поддержку крайне бедного сельского населения страны срочно необходимо новое долгосрочное и экономически устойчивое решение. Erforderlich ist also eine neue, langfristige und wirtschaftlich nachhaltige Lösung - eine Lösung, die sich direkt an jene Gemeinwesen wendet, die am meisten leiden -, um die Unterstützung der zutiefst verarmten Landbevölkerung zu gewinnen.
К несчастью, все это займет время, а граждане, которым срочно нужны рабочие места и экономический рост, требуют от своих политиков немедленных действий. Unglücklicherweise braucht all das seine Zeit und Bürger, die ungeduldig auf Jobs und Wachstum warten, üben Druck auf ihre Politiker aus.
Тогда к моей маме и сестре пришло то же понимание и они начали хохотать, но меня пришлось срочно везти в отделение неотложной помощи. Meine Mutter und meine Schwester sahen das auch und machten sich vor Lachen fast in die Hose, aber ich musste in die Notaufnahme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!