Примеры употребления "Спада" в русском

<>
Фондовые биржи в опасении спада Die Angst an den Börsen vor dem Absturz
Италия находится в состоянии экономического спада. In Italien geht es wirtschaftlich bergab.
Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось. Die erste, die Verhinderung einer globalen Depression, wurde erreicht.
пока что мы можем избежать данного спада. Wir könnten auch davonkommen.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. Doch können sie das Risiko eines synchronen weltweiten Konjunkturrückgangs nicht ausschließen.
Более того, мы не видим никакого признак спада: Zudem sehen wir keine Anzeichen für eine Verlangsamung:
В основе экономического спада в Японии лежит множество проблем. Die dem japanischen Niedergang zugrunde liegenden Probleme sind Legion.
Итак, риск внезапного экономического спада возрастет к концу этого года. Also wird das Risiko einer harten Landung zum Ende dieses Jahres hin steigen.
Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада. Wirtschaftlich stagnieren sie oder entwickeln sich zurück.
Действительно, лидеры "большой двадцатки" обещали, что усвоили уроки "великого экономического спада". Viele G-20-Staaten beteuerten zwar, sie hätten aus der Großen Depression gelernt.
пенсионерам, доход которых резко упал из-за инфляции и экономического спада. an Rentner, deren Einkommen aufgrund von Inflation und Wirtschaftsabschwung eingestürzt waren.
Но как долго это продлится в случае глубокого спада в США? Aber wie lange wird dies angesichts der Tatsache, dass die USA einen tiefen Konjunktureinbruch erleben, wohl so weitergehen?
По мере углубления спада некоторые страны, например, могут встать перед лицом банкротства. Mit Verschärfung des Konjunkturabschwungs könnten etwa eine Reihe von Ländern vor der Zahlungsunfähigkeit stehen.
С приходом глобального финансового кризиса и внезапного экономического спада проясняются две вещи. Mit der globalen Finanzkrise und dem plötzlichen Wirtschaftsabschwung werden zwei Dinge deutlich.
Согласно последним данным можно предположить, что уровень спада в мировой экономике снижается. Jüngste Daten legen nahe, dass das Tempo, mit dem die Weltwirtschaft schrumpft, nachlässt.
Но мы столкнулись с этими экологическими проблемами в период затяжного экономического спада. Doch treffen uns diese Herausforderungen im Umweltbereich zu einer Zeit der anhaltenden Wirtschaftsschwäche.
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада. Der IWF hat völlig Recht, wenn er die Minister in jedem April an die bestehenden Risiken erinnert.
Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада. Noch gerät niemand in Panik, aber niemand kann einen weiteren Verfall ausschließen.
Преодоление тенденции спада в отчислениях в Глобальный экологический фонд (GEF) станет хорошим началом. Ein guter Anfang wäre den Abwärtstrend bei den Beitragsleistungen an die Globale Umweltfazilität (GEF) umzukehren.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада. Sogar die Immigration selbst könnte sich dramatisch verlangsamen, was von der Länge und Tiefe des Konjunkturrückgangs abhängt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!