Примеры употребления "Созданию" в русском

<>
Повторение приводит к созданию образа. Wiederholung kreiert ein Muster.
Машина по созданию новых рабочих мест Die große Job-Maschine
Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука. Zweitens, beginnen Sie damit, selber Musik zu machen.
Поэтому Тесла приступил к созданию разнообразных устройств. Und so ging er tatsächlich einige Dinge an.
Большая зеленая машина по созданию рабочих мест Die große grüne Jobmaschine
Как Япония способствует созданию глобальной финансовой нестабильности Wie Japan die Instabilität auf den globalen Finanzmärkten schürt
Они создали соревнование по созданию бизнес планов. Und dann haben sie einen Businessplan-Wettbewerb ausgerufen.
Мой подход к созданию фильмов поменялся полностью. Dadurch veränderte sich meine Art, Filme zu machen, komplett.
Это прямой путь к созданию новых пахучих веществ. Und das ist ein direkter Weg um neue Duftstoffe herzustellen.
Каждый день мы устраиваем практические занятия по созданию книги Jeden Tag, gibt es einen Ausflug zu uns wo sie ein Buch kreieren.
Они приведут к созданию продуктов с большим сроком жизни. Sie werden dauerhaftere Produkte erzeugen.
Это немного похоже на призыв к созданию "Европейской метафизики". Dies verlangt nach etwas Metaphysik.
Это что-то вроде машины по созданию сахарной ваты. Das funktioniert wie eine Maschine für Zuckerwatte.
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы. Die Welt hat einen langen Weg vor sich, bevor sie eine kohlendioxidarme Energiewirtschaft realisiert hat.
Такое общение способствовало созданию однородных сообществ, они взаимодействовали между собой. Diese Kommunikation erlaubte nun das Gründen von Gemeinschaften, welche in gewissem Sinne im selben Boot waren;
в любой корпорации, и к созданию в любом правительстве Министерства Деталей. Jedes Unternehmen sollte einen haben, und jede Regierung sollte ein Ministerium für Detail haben.
Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права. Sie trugen sicherlich wenig dazu bei, die Achtung vor der Rechtsstaatlichkeit zu fördern.
Все это привело нас к созданию программы, которую мы назвали "Позаботься". Dies hat zu einem Programm geführt, dass wir TACARE nennen.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности. Ein Kommunikationsnetzwerk, das die schnelle Verbreitung von Ideen erlaubte, diente als gemeinsamer Geist.
США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки. In den USA - und im Vereinigten Königreich - kann man konzertierte Anstrengungen beobachten, das Thema Überwachung als positiv darzustellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!