Примеры употребления "Соединенных Штатов Америки" в русском

<>
"Эльдорадо Соединённых Штатов Америки: "Das Eldorado der Vereinigten Staaten von Amerika:
Вы возразите, что в последний раз такое было - приближение чего ощутили Хаусман и Черчилль, - когда власть перешла от старых наций, старых держав Европы через Атлантику к новой развивающейся державе Соединённых Штатов Америки на заре Американского века. Man könnte sagen, das letzte Mal passierte es - und das ist, was Housman kommen sah und auch Churchill spürte - als Macht von den alten Nationen, den alten Mächten Europas, über den Atlantik zu der neu erstandenen Macht der Vereinigten Staaten von Amerika überging - der Beginn des amerikanischen Jahrhunderts.
Вашингтон - столица Соединенных Штатов Америки. Die Hauptstadt der Vereinigten Staaten von Amerika ist Washington.
Я гражданин Соединённых Штатов Америки. Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten von Amerika.
Они жаловались, что заниженный курс юаня представляет собой несправедливую конкуренцию, сокращающую рабочие места в Америке, а также способствующую повышению внешнеторгового дефицита Соединенных Штатов Америки. Sie beklagen sich, dass der unterbewertete Renminbi eine unfaire Wettbewerbssituation schaffe, amerikanische Arbeitsplätze vernichte und zum Handelsbilanzdefizit der Vereinigten Staaten beitrage.
Необходимо помнить, что люди, способствовавшие созданию самого лучшего и продолжительного союза государств в истории - Соединенных Штатов Америки - были политическими активистами, а не главами государств. Es lohnt sich daran zu erinnern, dass es sich bei den Personen, die entscheidend am Aufbau der besten und dauerhaftesten Staatengemeinschaft der Geschichte, den Vereinigten Staaten von Amerika, mitwirkten, um politische Aktivisten und nicht um Staatschefs handelte.
Второй осуждал "санкции Содружества, Европейского Союза (ЕС) и Соединённых Штатов Америки (США), не только наносящих вред простым зимбабвийцам, но и ухудшающих социально-экономическое положение региона в целом". Der andere verurteilt ,,die durch das Commonwealth, die Europäische Union (EU) und die Vereinigten Staaten von Amerika (USA) verhängten Sanktionen, da sie nicht allein die durchschnittlichen Simbabwer treffen, sondern tief greifende soziale und wirtschaftliche Auswirkungen auf die Gesamtregion haben".
В рамках Соединенных Штатов Америки, различия в использовании метода сохранения груди связаны с хирургическими предубеждениями, а также с доступностью терапии облучением. Innerhalb der USA werden Abwandlungen bei der Verwendung von Brust-erhaltenden Maßnahmen mit chirurgischen Gewebeproben sowie mit der Verfügbarkeit einer Strahlentherapie verknüpft.
Радд провел кампанию, обещая изменить это положение, однако из-за неудачных переговоров по вопросам изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года, когда президент Барак Обама отказался взять на себя, от имени Соединенных Штатов Америки, обязательство, которое от него требовалось, правительство Радда оказалось в затруднительном положении. Rudd versprach im Wahlkampf eine Änderung dieser Haltung, doch das Scheitern der Klimakonferenz von Kopenhagen im vergangenen Dezember, auf der Präsident Barack Obama sich weigerte, die seitens der USA erforderlichen Zusagen zu machen, brachte Rudds Regierung in eine schwierige Lage.
Колумбия, наиболее стойкий и верный союзник США в Латинской Америке, а также третий по величине получатель помощи Соединенных Штатов Америки - после Израиля и Египта - до сих пор не смог убедить конгресс США подписать договор о свободной торговле, который у Америки есть с другими странами на континенте. Kolumbien ist der wichtigste und loyalste Verbündete der USA in Lateinamerika und der drittgrößte Empfänger von US-amerikanischer Entwicklungshilfe - nach Israel und Ägypten -, trotzdem hat das Land den US-Kongress noch nicht davon überzeugen können, eine Freihandelsvereinbarung zu unterzeichnen, wie sie mit anderen Ländern des Kontinents besteht.
Кажется, это Труды Национальной Академии Наук Соеденённых Штатов Америки. "Fortschritte der nationalen Wissenschaftsakademie der Vereinigten Staaten von Amerika", heißt das wohl.
Все говорят о налогах на углерод - это не будет работать - о схемах контроля за выбросами, но, например, одна политическая мера - тарифы на электроэнергию, которые уже применяются для стимулирования использования возобновляемых ресурсов, от Китая, на его прибрежных ветровых установках, до Соединенных Штатов, когда дается гарантированная цена на инвестиции в возобновляемую энергию, но при этом можно субсидировать электричество необеспеченным людям. Alle reden von der Kohlendioxid-Steuer - die bringt nichts - Emissionshandel, aber als Beispiel, eine Politikmaβnahme sind Einspeisetarife im Energiemarkt, die bereits angewendet werden, von China, wo sie bei Offshore Windparks angewendet wird, bis in die USA, wobei man einen Gewinn von Investitionen in erneuerbare Energien garantiert, aber auch Strom für arme Menschen subventionieren kann.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. Die 50 amerikanischen Staaten müssen ausgeglichene Haushalte einhalten.
Некоторые люди говорили, что они уверены, что это одна из величайших ошибок в истории Соединённых Штатов. Ich weiß, dass die Leute sagen, sie glauben, dass es einer der größten Fehler in der Geschichte der Vereinigten Staaten gewesen sei.
Будучи самым густонаселенным и самым богатым из 50 штатов Америки, Калифорния долгое время была маяком возможностей для талантливых и инициативных людей со всех континентов. Als bevölkerungsreichster und wohlhabendster der 50 amerikanischen Staaten übt Kalifornien seit langem große Anziehungskraft auf talentierte und geschäftstüchtige Menschen aus aller Welt aus, die ihre Chance nutzen wollen.
Это автобус, транспортное средство для благотворительной негосударственной организации, которая хочет удвоить образовательный бюджет Соединённых Штатов - тщательно спроектированный, он проходит под мостами, оставляя запас в 5 сантиметров. Dies ist ein Bus, oder ein Fahrzeug, für einen Wohltätigkeitszweck einer Nicht-Regierungs-Organisation, die das Bildungsbudget in den USA verdoppeln möchte - mit Bedacht designt, so, dass er noch immer geradeso durch Autobahn-Überführungen passt.
В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф. Im Dezember schlug die National Association of Insurance Commissioners (NAIC, nationale Vereinigung der Versicherungskommissare) vor, dass jeder der 50 amerikanischen Staaten einen Katastrophenversicherungsfonds anlegen sollte, um ein breites Spektrum an großen Katastrophen abzudecken.
В сущности, это один миллион пластиковых стаканчиков, что является количеством пластиковых стаканчиков используемых на рейсах авиокомпаний Соединённых Штатов каждые шесть часов. Das sind genauer gesagt eine Million Plastikbecher, was die Anzahl der Plastikbecher ist, die in den USA aller sechs Stunden in Flugzeugen verbraucht werden.
И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов. Der russische Präsident Medwedew verkündete 2008 das dies der Anfang vom Ende der US-Amerikanischen Macht wäre.
Меньше, чем один из них из Соединенных Штатов. Weniger als eins kommt aus den USA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!