Примеры употребления "Согласно" в русском

<>
Согласно Платону, Аристотелю, Канту, Миллю? ist es Plato, Aristoteles, Kant oder Mill?
Согласно немецким законом, это разрешается. Nach deutschem Recht ist das erlaubt.
Он двигается согласно этим показателям. Und er navigiert relativ zu diesen Merkmalen.
Ваш заказ был упакован согласно инструкции Ihre Bestellung wurde vorschriftsmäßig verpackt
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно. Wie vorherzusehen war, ging Argentiniens Glücksspiel schlecht aus.
Америки, которая живет согласно своим обещаниям. eines Amerika, das seinen Versprechen gerecht wird.
Нет, согласно Николсу, Толю и Вафейдису. Nicht nach Nicholls, Tol und Vafeidis.
Также существуют определения согласно частям тела. Dann haben Sie Beschreibungen nach Körperteilen.
Согласно любым нравственным нормам, Нойер поступил плохо. Nach allen normalen ethischen Standards hat sich Neuer falsch verhalten.
адаптации и импровизации согласно изменениям в мире. Durch Improvisation und Anpassung an die Veränderungen der Welt.
Согласно такой логике, капитализм и ислам несовместимы. Nach dieser Logik sind Kapitalismus und Islam unvereinbar.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина. Die Grenzen dieser Länder haben ihren Ursprung in Stalins Erlassen.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия. Eine unabhängige Wahlkommission wurde per Gesetz geschaffen.
Никто по-настоящему не живет согласно учению. Niemand lebt wirklich die Lehre.
Согласно этому, первостепенное внимание уделяется политической составляющей, Daher steht auch die politische Lösung immer an oberster Stelle.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь, Das bedeutet, man beschäftigt sich mit der Technik.
Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим. Ganz offensichtlich ist Chinas Staatschef der gleichen Ansicht.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. Sie hielt im Wesentlichen Wort.
Согласно последним опросам популярность Саркози катится камнем вниз. Sarkozys jüngste Umfragewerte sind in den Keller gesackt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!