Примеры употребления "Совместная" в русском

<>
Переводы: все320 gemeinsam262 gemeinschaftlich19 kooperativ15 joint7 другие переводы17
Совместная работа - вот что меняет наш мир. Zusammenarbeit verändert die Welt.
Наша совместная работа началась 18 месяцев назад. Wir haben also vor 18 Monaten mit der Zusammenarbeit begonnen.
Это совместная работа с моим другом Дэниэлом Мэсси. Das ist eine Zusammenarbeit mit meinem Freund Daniel Massey.
Совместная эволюция навсегда соединила насекомых, цветы и птиц. Die Koevolution verflocht Insekten, Vögel und Pflanzen auf ewig miteinander.
Работа в команде, удаленная и разделенная на части или непосредственно совместная, всегда важна. Wir arbeiten zusammen, ob nebeneinander oder über Entfernung, ist immer wichtig.
Их совместная работа помогает человеческому телу - колоссальному, невидимому для них организму - исправно функционировать. Und ihre Zusammenarbeit hilft unseren Körpern - riesigen Organisationen, die sie nie sehen werden - um richtig zu funktionieren.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии. Im Gegenteil, zusammen zu arbeiten und miteinander auf den Märkten Handel zu treiben, ist Ethik in Aktion.
Последний проект, которым я хочу поделиться с вами - ещё одна совместная работа с Крисом Милком, Das letzte Projekt, über den ich euch erzählen will, ist eine weitere Zusammenarbeit mit Chris Milk.
Совместная программа, направленная на то, чтобы помочь Китаю сократить выбросы, отвечает интересам всех трех стран. Eine Zusammenarbeit, die China hilft, seine Kohle auf saubere Art und Weise zu verbrennen, liegt im Interesse aller drei Länder.
Конечно же, существует множество других проблем, над некоторыми из которых уже ведется интенсивная совместная работа. Daneben gibt es natürlich noch weitere Themen, von denen einige schon jetzt intensiv bearbeitet werden.
Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней. Da ich meine Frau erwähnt habe, die wichtigste Zusammenarbeit besteht mit ihr, Netra.
В своей программе Франсуа Олланд ограничился банальностями, сказав, что "совместная работа позволит решить нашу проблему иммиграции". Francois Hollande beschränkt sich in seinem Programm auf Banalitäten, die darauf hinweisen, partnerschaftliche Entwicklung erlaube es, unsere"Migrationsprobleme" zu lösen.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит. Mit einem echten Gefühl regionaler Zusammengehörigkeit zusammenzuarbeiten, ist schon für sich allein eine Herausforderung, aber eine, der zu stellen sich lohnt.
Уверена, в ближайшие пару лет такие выражения, как "совместная работа", "коуч-серфинг" и "банки времени" станут частью нашего повседневной речи. Ich wette, dass in ein paar Jahren Begriffe wie Coworking und Couchsurfen und Zeitbanken Teil unserer alltäglichen Umgangssprache werden.
Единственный способ достичь того типа преобразований на Ближнем Востоке, которого хочет администрация Буша - это совместная работая с другими странами и старание избегать отрицательной реакции, возникающей, когда Америка действует как односторонняя, высшая сила. Der einzige Weg, wie man im Nahen Osten die Art von Wandel herbeigeführt, den die Bush-Administration anstrebt, ist durch Zusammenarbeit mit anderen und durch Vermeiden der Gegenreaktion, die auftritt, wenn Amerika als unilaterale Imperial macht agiert.
Сможем ли мы применить механизмы сотрудничества между странами, такие как Совместная программа ООН по сокращению выбросов, обусловленных уничтожением и деградацией лесов в развивающихся странах - программа REDD - для того чтобы предотвратить уничтожение лесов и поощрять передачу технологий и финансирование? Werden wir imstande sein, Kooperationsmechanismen zwischen Ländern wie das REDD-Programm der Vereinten Nationen - ein Programm zur Verringerung von Emissionen aus der Entwaldung und der Schädigung von Wäldern in Entwicklungsländern - umzusetzen, um so die Entwaldung zu verhindern und zu Technologietransfer und -finanzierung zu ermutigen?
Эта совместная испанско-немецко-французско-британско-тайская работа, представляющая собой тип объединенных международных усилий, которые мы все больше видим в кинематографе, является формой трансграничного сотрудничества в области искусства, которая должна показать направление для других форм общественно-гражданских проектов. Diese spanisch-deutsch-französisch-britisch-thailändische Koproduktion ist eine Form der internationalen Zusammenarbeit, die wir bei Filmen immer häufiger beobachten - eine Form der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, die für andere Arten globaler zivilgesellschaftlicher Projekte wegweisend sein sollte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!