Примеры употребления "Советский Союз" в русском

<>
Советский Союз не смог выдержать такого темпа. Die Sowjetunion konnte nicht Schritt halten.
И вот неожиданно, Советский Союз распался, Doch plötzlich hat sich die Sowjet-Union geteilt.
Как Советский Союз сумел создать атомную бомбу? Wie gelang es der Sowjetunion, eine Atombombe zu bauen?
Сегодня Советский Союз исчез, а сила Китая растет. Heute ist die Sowjetunion verschwunden, und die Macht Chinas wächst.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен. Doch im Jahre 1991 brach die Sowjetunion zusammen.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. Im Dezember 1991 war es mit der Sowjetunion vorbei.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. Die Sowjetunion implodierte, weil die Partei der Staat und der Staat die Partei war.
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991. SHANGHAI - Die letzte mit den USA rivalisierende Supermacht, die Sowjetunion, brach 1991 zusammen.
Советский Союз вступил с США в гонку за полёт на луну. Die Sowjetunion und die USA lieferten sich ein Wettrennen zum Mond.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции. Sorgen, die Sowjetunion würde sich nicht an die Vereinbarungen halten, stärkten ihre Position.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; Sie hätte verschwinden sollen, als die Sowjetunion zusammenbrach und der Warschauer Packt sich auflöste;
Советский Союз обладал огромной мягкой силой в годы после Второй Мировой Войны. Die Sowjetunion verfügte in den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg über eine enorme weiche Macht.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. In der Frühphase des Kalten Krieges hatten der Kommunismus und die Sowjetunion eine beträchtliche Soft Power.
Когда распался Советский Союз, многие предсказывали конец и организации Северо-Атлантического договора (НАТО). Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion sagten viele das Ende der NATO voraus.
Нападение Германии на Советский Союз вынудило Японию подготовить план атаки в июле 1941 года. Der deutsche Angriff auf die Sowjetunion zwang Japan im Juli 1941, einen Angriffsplan zu erstellen.
В 1980-х США хотели, чтобы Пакистан помог им изгнать Советский Союз из Афганистана. In den 1980er Jahren benötigten die USA Pakistans Hilfe, um die Sowjetunion aus Afghanistan zu vertreiben.
Президент Джон Ф. Кеннеди публично предупредил Советский Союз не размещать вражеские ракеты на территории Кубы. US-Präsident John F. Kennedy hatte die Sowjetunion damals öffentlich davor gewarnt, Angriffsraketen auf Kuba zu stationieren.
США и Советский Союз имели ограниченное сотрудничество (например, контролируя ядерное оружие), несмотря на фундаментальные различия. Die USA und die Sowjetunion arbeiteten trotz fundamentaler Unterschiede in begrenztem Rahmen zusammen (bei der Atomwaffenkontrolle, zum Beispiel).
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз. Ihre Neutralität hielt sie von einem Beitritt ab, solange die Sowjetunion existierte.
На самом деле, страна с большим количеством телефонов - это Советский Союз, по данным на 1989 г. Tatsächlich ist das Land mit den meisten Telefonen die Sowjetunion, und die Daten beziehen sich auf 1989.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!