Примеры употребления "Совета" в русском с переводом "rat"

<>
Он не послушал моего совета. Er hörte nicht auf meinen Rat.
Тебе следует спросить у него совета. Du solltest ihn um Rat fragen.
Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета. Eine Stärkung der Kommission muss mit einer Stärkung des Rates einhergehen.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. Daher muss der Rat unbedingt und dringend reformiert werden.
Он попросил совета у своего друга. Er bat seinen Freund um Rat.
Почему мы не попросим у него совета? Warum bitten wir keinen Rat von ihm?
Вы можете принять участие в заседании совета Sie können an den Sitzungen des Rates teilnehmen
Вес отдельных национальных членов Управляющего совета намного больше. Das Gewicht einzelner nationaler Mitglieder des Rats ist wesentlich höher.
На твоём месте я бы послушал его совета. An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета. Solche bohrenden Fragen drohen, die Authorität des Europäischen Rates zu untergraben.
Я ищу совета у знающих, пытливых и основательных людей. Rat suche ich bei wissenden, forschenden und profunden Menschen.
Помимо реформирования Совета и Комиссии, нужно изменить принципиальный подход. Von den Reformen beim Rat und der Kommission abgesehen, sollte ein Prinzipien-Sprung vorgenommen werden.
У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля. Der Europäische Rat für Systemrisiken (ESCR) besitzt lediglich Kontrollfunktionen.
Глава Совета, таким образом, является назначенным политическим деятелем, удовлетворяющим прихоти президента. Der Leiter des Rats ist somit ein von der Politik ernannter Amtsträger, der sich nach den Wünschen des Präsidenten richtet.
Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета. Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat.
Решения Совета, для которых сегодня требуются единогласие, принимались бы большинством голосов. Die Entscheidung des Rates, die momentan einstimmig getroffen werden müssen, könnten mit einer Mehrheit gefasst werden.
Поскольку я не знал, что делать, то спросил у него совета. Weil ich nicht wusste, was zu tun ist, fragte ich ihn um Rat.
"Он мне нравится, но совета я бы у него никогда не попросила". So in etwa:"Na ja, ich habe ihn gern, aber ich würde ihn nie um Rat bitten."
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей. Durch die Verfassungsänderung werden der Verfassungsgerichtshof, sowie der oberste Rat der Richter und Staatsanwälte erweitert.
Будем надеяться, что предстоящее заседание Совета Европы в Барселоне придаст этому новый импульс. Es ist zu hoffen, dass der bevorstehende Europäische Rat in Barcelona hier wichtige Impulse bringen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!