Примеры употребления "Сможет" в русском

<>
Переводы: все2256 können1805 bekommen52 mögen23 dürfen21 другие переводы355
Вряд ли ситуация сможет улучшиться. Eine Verbesserung der Situation ist nicht zu erwarten.
Асфальт UNAM сможет избегать трещин Asphalt von der UNAM verhindert Schlaglöcher
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? Überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung?
"Сможет ли Китай предпринять своевременные действия?" Wird China rechtzeitig handeln?
Сможет ли МВФ возразить Европейскому Союзу? Wird der IWF zu Europa stehen?
Пластик просто не сможет привлечь внимание". Plastik alleine wird es nicht machen."
Политика невмешательства не сможет этого сделать. Mit Laissez-faire wird man nicht weit kommen.
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. Und Europa würde die drohende Depression abwenden.
Не думаю, что законопроект сможет продвинуться, Ich denke nicht, dass die Gesetzesinitiativen weiter betrieben werden.
Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку? Ist Ahmadinedschad jetzt frei, einen Nuklearkompromiss zu schließen?
Только время сможет ответить на эти вопросы. Die Zukunft wird es zeigen.
Сможет ли моя грудь разрушить этот самолет? Werden meine Brüste dieses Flugzeug in die Luft sprengen?
Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт. Das, so glaube ich, wird diesem bestimmten Konflikt Frieden bringen.
Сможет ли сельское хозяйство адаптироваться к этому? Ist die Landwirtschaft darauf eingestellt?
К пяти годам, ребенок уже так не сможет. Wenn sie fünf sind, werden sie dazu nicht mehr fähig sein.
Однако ничего из вышеизложенного не сможет решить проблемы. Doch wird dies das Problem nicht lösen.
Кто слишком много мыслит, тот мало сможет совершить. Wer gar zuviel bedenkt, wird wenig leisten.
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики? Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen?
Однако протекционизм не сможет сдержать другие формы глобализации. Doch wird der Protektionismus die anderen Formen der Globalisierung nicht einschränken.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие. Es wird ein weiteres Jahrhundert dauern, bis dieser Wert in den übrigen Ländern erreicht sein wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!