Примеры употребления "Смогут" в русском с переводом "können"

<>
Но как смогут помочь хищники? Wie also können diese Fische, diese Beutegreifer helfen?
Затем они смогут распознавать форму Danach werden sie Formen sehen können.
Тогда они смогут откорректировать свои ошибки. So kann man anschließend Fehler korrigieren.
И другие люди смогут улучшить его. Und andere Leute werden es weiterentwickeln können.
Сдать тесты мигранты смогут во всех городах; Die Migranten können die Tests in allen Städten ablegen;
Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. Wenn die Energieniveaus unterschiedlich ist, können sie nicht springen.
Никакие политтехнологи не смогут изменить этот факт. Keine Interpretation kann an dieser Tatsache etwas ändern.
Точно, если они смогут помочь мне - материалами, да Ja, falls sie mir helfen können - mit Material, ja.
А люди смогут ходить с высоко поднятой головой. Und die Menschen können stolz auf sich sein.
Что же ученые смогут узнать из этих данных? Was können Wissenschaftler also aus diesen Daten lernen?
А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе. Und die wunderschönen Bären können natürlich wieder in freier Wildbahn leben.
Они смогут собирать солнечный свет с больших площадей. Damit sie Sonnenlicht von einem großen Bereich sammeln können.
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах? Werden Olmert und Peretz bleiben können?
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну. Schlimmstenfalls könnten sie in der Lage sein, einen Bürgerkrieg auszulösen.
И тогда люди смогут его есть, но не будут слепнуть. Und dann könnten die Leute das essen und würden nicht blind werden.
Они не смогут тыкнуть в нужную из лежащих перед ними. Sie können ihr Bild bei einer Gegenüberstellung nicht auswählen.
И как они смогут начать содействовать восстановлению элементарной экономической жизни? Und wie können sie anfangen, zur Wiederbelebung des grundlegenden Wirtschaftslebens beizutragen?
Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии. Ein paar Monate Politik können niemals Jahrhunderte soziologischer Entwicklung ungeschehen machen.
Защитники конституции свободы вряд ли смогут смириться с таким положением. Es ist eine Entwicklung, die von den Verfechtern einer freiheitlichen Verfassung nicht akzeptiert werden kann.
В данных случаях, стволовые клетки смогут восстанавливать клетки нервной системы. In diesen Fällen könnten Stammzellen dazu gebracht werden, Nervengewebe wiederherzustellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!