Примеры употребления "Следующий" в русском

<>
Правильным будет задать следующий вопрос: Richtiger hätte man fragen müssen:
Они присылают мне следующий текст: Sie schrieben mir das zurück:
Секунду ждём и вот следующий. In einem Moment werden Sie noch einen sehen.
Правда больше походит на следующий слайд. Die Wahrheit ist mehr wie das hier.
На следующий год эта доля увеличилась до 75%. Im zweiten Jahr waren es bereits 75 Prozent.
Единственный вопрос, который Обама должен задать Нетаньяху, следующий: Die einzige Frage, die Obama Netanjahu stellen sollte, lautet:
Они примеряются, обдумывают, стоит ли им делать следующий шаг. Sie grübeln darüber, ob sie es weiter vorantreiben sollen.
Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье". Die Floskel vom "Tag danach" wird häufig mit dem Wort "Katzenjammer" assoziiert.
Я думаю это делает мир похожим на следующий слайд. Und ich denke es sorgt dafür, dass die Welt so aussieht.
Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности. Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildung nötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. Wir waren nicht erfolgreich bis wir diesen großen Schritt gemacht haben.
Следующий художник, Н.С. Харша работает прямо тут, в Мисоре. Kommen wir zu N.S. Harsha, der hier in Mysore ein Atelier hat.
Следующий, еще одно трехзначное число - - еще одно трехзначное число, вы? Noch, noch eine dreistellige - - noch eine dreistellige Zahl?
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек. Der dritte Schritt ist die Erschaffung neuer geistiger Gewohnheiten.
Аплодисменты Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт: Das MIT hat vor einigen Jahren eine Zahl veröffentlicht.
В следующий понедельник S&P 500 упал почти на 7%. Am Montag darauf fiel der S&P 500 um fast 7%.
Следующий вид "черного оружия" - украденное преступниками у представителей силовых структур. Auf dem zweiten Kanal kommen illegale Waffen, die Ordnungshütern von Kriminellen gestohlen werden.
А на следующий день ещё 1100 американцев умерло от курения. Und am Tag danach starben weitere 1.100 Amerikaner durch Rauchen.
Пациенты с умственными патологиями обычно задают своим врачам следующий вопрос: Patienten mit psychischen Erkrankungen fragen ihre Ärzte oft:
Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос: Von dieser Schlussfolgerung verwirrt, begannen die Abgeordneten unerbittlich mit einer Frage weiter zu bohren:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!