Примеры употребления "Следующие" в русском

<>
Переводы: все1589 nächst1189 folgen251 folgende89 другие переводы60
Мы договорились обсудить следующие вопросы: Und wir nutzten diese Fragen:
Следующие несколько недель станут решающими. Die kommenden Wochen werden sehr entscheidend sein.
Сегодня я хочу обсудить следующие вопросы: Die Fragen, über die ich gerne sprechen möchte, sind:
Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения. Drei Optionen jedoch sollten gefördert werden.
За следующие 10 лет сумма удвоится. In 10 jahren soll sich das verdoppeln.
Следующие несколько месяцев будут самыми решающими. Die kommenden Monate werden entscheidend sein.
Ну, обычно я слышу следующие аргументы: Nun, was ich ständig höre ist:
Самые ошибочные умозаключения людей суть следующие: Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese:
Следующие выборы состоятся только в 2009 году. Neuwahlen stehen nicht vor 2009 an.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Um genau zu sein, wir können konkret etwas machen.
Мы надеемся, что Вы передадите следующие заказы нам Wir hoffen, dass Sie uns weitere Aufträge erteilen werden
2000 лет назад в Европе произошли следующие события: Sie wissen, vor 2000 Jahren, Europa:
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности. Eine kurze statistische Analyse zeigt weitere wichtige Verlaufsmuster auf.
Среди наиболее важных результатов этого исследования можно выделить следующие: Einige der wichtigsten Erkenntnisse sind:
И та же картина повторится в следующие 25 лет. Und wir werden es in den kommenden 25 Jahren nochmals erleben.
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. Georgien und Moldau stehen schon bereit, um ähnliche Verhandlungen aufzunehmen.
Как только доберёшься до 13 пирога - получишь 75% вероятности на следующие. Wenn du 13 Kuchen hast, steigt deine Chance einen weiteren Kuchen zu finden auf 75%.
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. In den kommenden fünf Jahren hat Kosovo wenig Hoffnung darauf, zu einem gedeihenden demokratischen Land zu werden.
Чтобы справиться с этим отчаянным положением, комиссия собирается предпринять следующие шаги: Die Komission wird sich folgendermassen mit diesen verzweifelten Bedingungen auseinandersetzen:
И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять: Also sind die allgemeinen, langfristigen Trends der Evolution ungefähr diese fünf:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!