Примеры употребления "Следующее" в русском

<>
Следующее великое изобретение - стиральная машина. Die nächste Sache, die wirklich ein riesiger Erfolg wurde, war die Waschmaschine.
Но любопытная вещь происходит на следующее утро когда сам танцор просыпается и обнаруживает во вторник в 11 утра, что он больше не искра Божья Aber, der knifflige Teil folgt am nächsten Morgen, wenn der Tänzer selbst aufwacht und erkennt, dass es 11 Uhr an einem Dienstag ist - und er nicht länger ein Fünkchen von Gott in sich trägt.
По существу, она сказала следующее: Im Wesentlichen sagte sie Folgendes:
Следующее десятилетие будет десятилетием игр. Die nächste Dekade ist die Dekade der Spiele.
Слова не проходят бесследно, и в то, что одно поколение говорит, но во что на самом деле не верит, следующее поколение может поверить и даже предпринять соответствующие действия. Worte haben Folgen, und was eine Generation sagt, aber nicht wirklich glaubt, daran kann die nächste Generation womöglich glauben und vielleicht sogar danach handeln.
По сути, он говорит следующее: Im Wesentlichen sagte er Folgendes:
На следующее утро Туйчиев был мёртв. Am nächsten Morgen war er tot.
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Jetzt bietet der IWF Folgendes zur Beruhigung an:
Но следующее десятилетие будет реально клёвым. Aber diese nächste Dekade - und das ist das Wahre.
Пожалуйста, объясните нам следующее обстоятельство: Bitte erklären Sie uns noch folgenden Sachverhalt:
Какое следующее число в этом предложении? Was ist die nächste Nummer in diesem Satz?
На следующее утро мы расстались. Am folgenden Morgen trennten wir uns.
Я позвонил Тому на следующее утро. Ich rief Tom am nächsten Morgen an.
При эксплуатации следует учитывать следующее: Bei der Anwendung ist Folgendes zu beachten:
Какое следующее слово в этом, понимаете? Was ist das nächste Wort hier, verstehen sie?
Мы хотели бы сообщить Вам следующее: Wir möchten Ihnen Folgendes mitteilen:
Итак следующее что я увидел была голубизна Und so sah ich als nächstes nur Blau.
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Das legt folgende Lösung für die Bankenkrise nahe.
На следующее утро я проснулся в полном унынии. Am nächsten Morgen wachte ich auf und war äußerst niedergeschlagen.
Как противоположность этому я могу привести следующее: Ich möchte Folgendes dagegen anführen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!