Примеры употребления "Сильный" в русском

<>
Вчера просто был сильный ветер. Wir hatten letzte Nacht etwas Wind.
стран, в которых наблюдается сильный дисбаланс"). derjenigen Länder, bei denen große Ungleichgewichte festgestellt wurden" (IWF) herabgestuft) wiederherstellen.
Но более сильный подъем не ожидается. Doch ein umfassenderer Aufschwung wird ausbleiben.
В прошлом году шёл сильный снег. Letztes Jahr hat es viel geschneit.
А сильный он по двум причинам. Effektiv ist sie aus zwei Gründen:
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии. Sparsamer Umgang mit Sprache ist ein weiterer Zug guter Komik.
У Рональда Рейгана был сильный идеологический уклон. Ronald Reagan hatte eine ausgeprägt ideologische Neigung.
Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине. Aber es ist das ideologische Bild, das die deutlichsten Widersprüche erkennen lässt.
ведь у него к ней имеется сильный иммунитет. Denn wir sind ausgesprochen immun dagegen.
Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип: Die zukünftige US-Politik muss ein einfaches, aber überzeugendes Prinzip verankern:
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. Die Gewalt hat deutliche Auswirkungen auf die Einstellung der Iraker gegenüber Ausländern.
Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел. Es waren die schlimmsten Winde, die ich je gesehen habe.
Музыка - самый сильный тип звука, но он часто используется неправильно. Musik ist das effektivste Geräusch, wird allerdings oft falsch eingesetzt.
Мы умны, мы поразительны, но мы очень любим сильный кризис. Wir sind klug, wir sind sogar ungeheuer faszinierend, aber wir lieben eine gute Krise.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику. und außerhalb Deutschland hat sich ein breiter Konsens für einen Kurswechsel entwickelt.
На самом деле политический императив такой же сильный, как и конституциональный. Der politische Imperativ ist nämlich ebenso bedeutsam wie der verfassungsmäßige.
В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис. In den Jahren 1992-1993 kam es zu einer dramatischen Krise des Europäischen Wechselkurssystems.
В результате Китаю в долгосрочной перспективе будет не нужен сильный доллар. Deshalb ist China langfristig unabhängig von der Stärke des Dollars.
Самый сильный вид излучения, УФ-С, не мог проникнуть сквозь атмосферу Земли. Das UVC, der energiereichste Typ, wurde von der Erdatmosphäre zurückgehalten.
Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике. Das trifft vor allem arme Länder sehr hart, die in der Weltwirtschaft Fuß fassen wollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!