Примеры употребления "Сверху" в русском

<>
Переводы: все117 oben65 über4 obenauf1 другие переводы47
или же покрыть сверху чем угодно. Oder ich könnte irgendetwas anderes reintun.
Если класть сверху черепицу, она обрушится. Denn wenn man Ziegel drauf legt, wird es kaputt gehen.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху; Die Religion lässt sich also nicht von außen auferlegen;
Есть маленький неуверенный прямоугольник, расположенный сверху. Es ist dieser kleine kümmerliche Kasten da.
Способ сверху - плохо построенное здание, которое обрушится. Die Möglichkeit an der Spitze ist ein schlecht gebautes Gebäude, das zusammenstürzen wird.
Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу. Das Geld aus dem Opiumhandel ist dabei, die afghanische Gesellschaft vom Scheitel bis zur Sohle zu korrumpieren.
Надо пустить поток либо снизу либо сверху. Sie lassen es darunter und darüber fließen.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко. Hierarchische Anweisungen und direkte Zensur sind selten.
Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит. Wir wissen also, dass ein Eisschelf darüber war.
Если камера сверху, начинаешь опять думать об этих цифрах. Wenn man die Kamera hochfährt, beginnt man erneut an diese Zahlen zu denken.
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт. Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт. Es ist ein 0815-Gitter, das sie direkt auf dieser Landschaft legten.
Камера направлена на нее сверху, потому что она в колодце. Sie blickt auf sie herunter, weil sie in der Tiefe ist.
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом. Das obere ist der Lohn als Funktion der Grösse auf die selbe Art dargestellt.
Из-за того, что сверху я должен был приделать факел. Denn ich musste die Fackel an die Spitze bekommen.
Есть у нас такая манера смотреть на Землю сверху вниз: Das ist unsere Betrachtungsweise der Erde, wissen Sie:
Но его эффективности препятствует то, что он выстроен "сверху вниз". Allerdings könnte ihre wenig basisorientierte Struktur ihre Wirksamkeit einschränken.
Правительство похоже на глубокий океан, где политика - 5-сантиметровый слой сверху. Das ist, weil die Regierung wie ein weiter Ozean ist und Politik das sind die obersten 15cm.
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится. Man entfernt das Ganze von der Flamme und gießt Wasser darüber oder lässt es abkühlen, und der Kolben sinkt.
с той, которая перевёрнута вверх дном и с радугой сверху, не знаю. diese auf dem Kopf stehende Pyramide mit einem Regenbogen darüber.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!