Примеры употребления "С другой стороны" в русском

<>
Переводы: все374 andererseits111 anderseits3 wiederum2 zum anderen1 другие переводы257
С другой стороны, продолжает Диксон: Auf der anderen Seite ist es so, erklärt Dixon weiter:
С другой стороны, это микроструктура. Und am anderen Ende des Spektrums sehen wir eine Mikrostruktur.
С другой стороны, интересы отличаются. Auf der anderen Seite gibt es unterschiedliche Interessen.
С другой стороны, они могут войти. Auf der anderen Seite können sie hineinkommen.
С другой стороны стоят экономические проблемы. Eine andere bezieht sich auf die Wirtschaft.
С другой стороны, Аккордеон, дружелюбный автобус. Auf der anderen Seite haben wir Accordion, den freundlichen Bus.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Die Teilnehmer der EU dagegen vertreten.
С другой стороны, нет стимулов для успеха; Auf der anderen Seite sind die Anreize, sportliche Erfolge anzustreben, nicht besonders hoch.
Однако с другой стороны, они просят многое: Doch auf einer anderen Ebene fordern sie sehr viel:
Начнем, как обычно, оборачиваем с другой стороны. Fangen Sie wie gewohnt an, gehen Sie andersherum um die Schlaufe.
С другой стороны - трагедия и трагической искусство. Am anderen Ende des Spektrums haben wir die Tragödie.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. Biomasse hingegen verfügt über mehrere Vorteile.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: Israel hingegen wurde doppelt belohnt:
С одной стороны - добро, с другой стороны - зло. Man hatte die guten Menschen auf der einen Seite und die bösen Menschen auf der anderen Seite.
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie.
Мы, приматы, с другой стороны, больше используем рот. Im Gegensatz dazu benutzen wir Primaten eher unseren Mund.
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. Hier ist eine andere Ansicht vom Gleichen.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: Exekutive Regierungen hingegen sind ihrem Wesen nach Entscheidungsträger:
Но с другой стороны, что-то не так. Auf der anderen Seite aber stimmt da etwas nicht.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Für die Einwanderer sieht die Sache anders aus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!