Примеры употребления "Рождество Богородицы" в русском

<>
Скоро рождество и почему бы нам не купить много подарков для всех, кого мы знаем. Weihnachten kommt bald, wir können ja auch gleich viele Geschenke für all unsere Bekannten holen.
Я думаю, кто-то подарил нам его на Рождество года три назад. Ich denke, die wurde für uns vor ungefähr drei Jahren als Weihnachtsgeschenk gekauft.
Примерно на Рождество в моём родном штате Теннесси был пролит миллиард галлонов угольного шлама. Um Weihnachten herum liefen, bei mir zu Hause in Tennessee, eine Milliarde Tonnen Kohleschlamm aus.
И, конечно же, низшая точка в году - это Рождество. Die Leute verschwinden zum Spring Break, erscheinen wieder nach sehr üblen Wochenenden an einem Montag, sind Single im Verlauf des Sommers und dann der niedrigste Stand des Jahres natürlich am ersten Weihnachtstag.
Но в Рождество, за ужином, это всех раздражает. Aber bei einer Weihnachtsfeier - inbesondere beim Abendessen - kann das schon nerven.
Будет Рождество, и в 4 часа утра. Es ist Weihnachten, 4 Uhr morgens.
Рождество встретила на границе шельфа. Am Weihnachtstag trieb er sich an der Kontinentalkante herum.
Одной из рождественских реклам угольной индустрии на Рождество была эта: Einer der Werbespots der Kohleindustrie um Weihnachten war dieser.
И тому, кто собирался взорвать бомбу на Рождество, почти удалось атаковать Соединенные Штаты Америки. Und es gelang dem Weihnachts-Bomber beinahe, die Vereinigten Staaten von Amerika anzugreifen.
Если кто-то из вас помнит заговор о бомбе в Рождество: Erinnert sich jemand an den Weihnachts-Bombenplan?
Мы даже видели, как некоторые дети занимались в Рождество. Wir haben sogar, an Weihnachten, Kinder gesehen, die daran gearbeitet haben.
Я был на Карибах на Рождество, и меня просто сбило с ног, в наше время они всё еще продают - даже не то что продают - а то, что они считают, что людям необходимо осветлять цвет их кожи. Ich war über Weihnachten in der Karibik und ich bin einfach platt, dass so etwas heutzutage noch verkauft wird - nicht, dass sie es verkaufen - dass es Leute gibt, die das Bedürfnis haben, ihre Haut aufzuhellen.
Это случилось примерно на Рождество. Dies passierte um Weihnachten.
Близилось Рождество. Weihnachten rückte näher.
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество? Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden?
Рождество выпадает в этом году на воскресенье. Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
Она подарила мне книгу на Рождество. Sie hat mir ein Buch zu Weihnachten geschenkt.
Что мы подарим ей на Рождество? Was schenken wir ihr zu Weihnachten?
Моя тётя подарила мне на Рождество книгу. Meine Tante schenkte mir zu Weihnachten ein Buch.
Приближалось Рождество. Weihnachten rückte näher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!