Примеры употребления "Решил" в русском

<>
Он решил отложить свой отъезд. Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben.
Сначала я решил усовершенствовать разум. Zunächst kam der Verstand.
Он твёрдо решил бросить курить. Er war fest entschlossen, das Rauchen aufzugeben.
Я решил уйти в отставку. Ich habe mich entschlossen, in den Ruhestand zu gehen.
Здесь я решил сделать заявление. Und an diesem Punkt möchte ich eine Pause machen.
Поэтому я решил взяться за них. Also fing ich damit an.
Dell решил выпускать МР3плееры и PDA. Dell brachte MP3 Player und PDA's auf den Markt.
Я решил пойти за ней в школу. Ich ging mit ihr zur Schule.
Поэтому я решил следовать всем правилам Библии: Also folgte ich allen Regeln der Bibel.
Но закон о бюджете не решил проблемы. Allerdings bedeutete das Haushaltsgesetz auch nicht das Ende der Probleme.
Я решил сходить в магазин для художников. Ich versuchte es mit einem Bastelladen.
Но я решил изложить вам все факты". Aber ich habe mich entschlossen, Ihnen allen die Tatsachen zu schildern."
Я решил провести эксперимент в Южной Африке. Ich brachte das Experiment nach Südafrika.
Поэтому я решил закрыться на один год. Also entschloss ich mich, für ein Jahr zu schließen.
Итак, как обычно, я решил провести простой эксперимент. Also begann ich wie so oft mit einem einfachen Experiment.
Он решил, что нужно их целиком делать самим. Er sagte sich, dass man sie fabrizieren müsste.
Я решил, что у меня есть два варианта. Ich denke, ich habe zwei Optionen.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти. Nach der Krise war Kennedy entschlossen, ein für allemal vom Rande des Abgrunds zurückzutreten.
На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen.
Итак, президент Барак Обама решил держаться до конца. Präsident Barack Obama hat sich also entschlossen, "die Sache durchzuziehen".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!