Примеры употребления "Решили" в русском

<>
И мы решили проделать это. Also haben wir uns daran gemacht genau das zu tun.
вы решили ничего не делать. Sie unternehmen nichts.
Эйми и я решили - Эйми, привет. Aimee und ich dachten - Hallo Aimee.
Мы решили ему в этом помочь. Das ergibt keinen Sinn und es ist unsere Verantwortung.
Палестинцы решили поймать Обаму на слове. Die Palästinenser wollen Obama nun beim Wort nehmen.
Как вы думаете, что они решили? Was vermuten Sie, sie sagten?
Они просто решили, что так будет правильно. Sie hielten es einfach nicht für die richtige Vorgehensweise.
Тогда они решили пока ничего не предпринимать. daher spielten sie auf Zeit.
Мы решили ещё раз взглянуть на животное. Wir gingen also ins Labor zurück und sahen uns das Tier genauer an.
Мы решили создать организацию "Друзья Хай Лайн". Freunde der Hochbahn.
Они решили, что это не очень хорошо, Sie bescholßen, dass das nicht ausreichend ist.
и мы решили сделать из него засов. Also haben wir einen Türriegel daraus gemacht.
А они решили вывести протест в офлайн. Sie haben es offline gestellt und so einen Teil des Internets verärgert.
Мы решили бесплатно передать 1000 велосипедов Шанхаю. Wir spenden Shanghai 1000 Fahrräder.
Но святой был несправедлив, и боги решили: Aber einer der beiden göttlichen war ungerecht und so sagten sich die Götter:
Они просто решили повести их за собой. Sie haben sich nur dazu entschlossen sie zu führen.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. Die einfachen Mitarbeiter fanden es sehr lustig.
Так что мы решили вместе сделать специальный проект. So, wir haben uns entschlossen, ein besonderes Projekt zusammen zu bauen.
Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил. Wir nahmen uns vor, eine Vorrichtung zu bauen, die das leistet, was er wollte.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики? Woher stammt nur die Empfehlung, von Politik sollte man sich fernhalten?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!