Примеры употребления "Реформы" в русском

<>
Переводы: все1475 reform1207 другие переводы268
он ограничил земельные реформы и добивался примирения с Соединенными Штатами. dieser beschränkte das Ausmaß der Bodenreformen und bemühte sich um eine Aussöhnung mit den Vereinigten Staaten.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы. Er nahm außerdem die frühen Ziele der Revolution ernst und leitete eine umfassende Bodenreform ein.
Осуществление реформы международной валютной системы Die Entstehung einer internationalen Währungsreform
Рыночные реформы там были очень успешны. Die Marktreform war erfolgreich in China.
Надо провести реформы в экономической политике. Sie muss vielmehr die wirtschaftliche Grundordnung reformieren.
однажды экономические реформы принесут политические изменения. Eines Tages werden die Wirtschaftsreformen zu einem politischen Wandel führen.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; Strukturreformen und Abwicklungsbehörde reduzieren die Subventionen;
Экономические реформы также должны начаться без промедления. Auch die Wirtschaftsreform muss unverzüglich beginnen.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. Die Reformagenda lässt sich im Kern auf vier Schlüsselprobleme reduzieren.
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: Die Mehrheit der Reformbefürworter jedoch strebt nach etwas anderem:
В сельских районах Китая также проводятся финансовые реформы. Auch im ländlichen China gibt es Finanzreformen.
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии? Wird sich die derzeitige Reformparalyse außerhalb Asiens fortsetzen?
Агитаторы за реформы будут продолжать отстаивать своё дело. Die Reformbefürworter werden weiter Druck ausüben.
Было ясно, что фургон реформы врезался в стену. Es war klar, dass der fahrende Reformzug gegen eine Mauer geprallt war.
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы. Sie hilft interessierten Partnerländern bei Verteidigungsreformen.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно. Für meinen Geschmack geschehen die politischen Änderungen zu langsam, zu graduell.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию. Justizreformen tragen wiederum dazu bei, die Korruption auszumerzen.
Но новая форма политической корректности усложняет проведение такой реформы. Aber eine neue Art von politischer Korrektheit erschwert dieses Reformvorhaben.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Aber ob sie in der Lage sind, die nötigen institutionellen Veränderungen durchzuführen, bleibt abzuwarten.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН. Manche dieser Reformvorhaben betreffen die Zusammensetzung des UNO-Sicherheitsrates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!