Примеры употребления "Разумеется" в русском

<>
Переводы: все174 natürlich97 selbstverständlich15 verstehen4 другие переводы58
Да, это, разумеется, цветная фотография. Das ist offensichtlich ein Farbfoto.
Турция, разумеется, не Иран, и наоборот. Die Türkei ist sicherlich nicht der Iran und umgekehrt.
Разумеется, у нас нет десяти планет. Offensichtlich haben wir aber keine 10 Planeten.
Ну, разумеется, я хотел строить модели. Klar wollte ich Modelle bauen.
И, разумеется, они становится мощной силой. Und es wurde wirklich zu einer starken Kraft.
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. Kurzfristig ist dies für Abbas sehr hilfreich.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. Das ist deutlich angenehmer für mich.
Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков. Thatcher war gewiss keine Freundin der Notenbanker.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права Wir wollen sicher nicht unsere Rechte aufgeben.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности. Die Urteile verstärken ganz sicher eine Kultur der Straflosigkeit innerhalb der Sicherheitsdienste.
Само собой разумеется, легче это сказать, чем сделать. Dies ist freilich leichter gesagt als getan.
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос. Gewiss, die globale Rolle der USA wird nicht in Frage gestellt werden, durch wen auch?
но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано. Aber am Ende kann man dies alles benutzen.
Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело. Die Terroranschläge von Ende November komplizieren die Geschichte offenkundig.
Но само собой разумеется, что это не оптимальный вариант. Aber es ist definitiv keine Optimalsituation.
Но самая большая перемена произошла, разумеется, с глобализацией и дерегулированием. Diese Dinge veränderten sich naürlich gewaltig mit der Globalisierung und Liberalisierung.
Разумеется, должны быть приглашены Турция, Египет, Саудовская Аравия и Ирак. Auch Russland, die USA und möglicherweise Frankreich und Großbritannien sollten vertreten sein.
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя. Russen wurden mit Sicherheit keine eingeladen.
И наше Солнце вот тут, разумеется с нашей солнечной системой. Und unsere Sonne hier offensichtlich mit unserem eigenen Sonnensystem.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Sicher werden sich Präsidenten und Außenminister Mühe geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!