Примеры употребления "Профессии" в русском

<>
Переводы: все101 beruf52 profession4 metier2 другие переводы43
Но данные тенденции склонны к развитию внутри профессий, отраслей и на уровне образовательной подготовки, и, соответственно, не сильно помогают в выборе профессии или в том, как долго нужно учиться. Allerdings zeigten sich diese Trends eher innerhalb von Berufsgruppen, Branchen und Ausbildungsniveaus und bieten daher auch wenig Anleitung hinsichtlich der Berufswahl oder des angestrebten Ausbildungsniveaus.
И очень любили свои профессии. Sie liebten ihre Arbeit wirklich.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии. Wir forderten sie auf, eine Grimasse als Zeichen der Verbindlichkeit zu schneiden.
По профессии он водитель туристического автобуса. Beruflich ist er Fahrer eines Reisebuses.
Человек, который сделал это, по профессии физик. Nun im Hintergrund der Typ der das gemacht hat ist ein Physiker.
Мой отец, по профессии учитель, содержит магазин детской одежды. Mein Vater ist Lehrer und besitzt ein Geschäft für Kinderbekleidung.
И мы собирались сделать нечто ужасное для нашей профессии. Wir taten etwas, das furchtbare Folgen für unseren Berufsstand hatte.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. Aber wo "niedrige soziale Klasse" vermerkt ist, bedeutet das ungelernte handwerkliche Tätigkeiten.
По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы Ich bin freiberuflicher Wissenschaftler, und ich bin der Gründer von etwas, dass sich "The Tinkering School" nennt.
Он был одним из прекраснейших спорщиков и полемистов в своей профессии. Er war einer der besten Debattenredner und Polemikern seiner Zunft.
И вы знаете, одна из замечательных характеристик профессии музыканта - невероятная гибкость. Wissen Sie, das ist eine der großartigen Aspekte dabei, ein Musiker zu sein, dass es so unglaublich fliessend ist.
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии. "Oh, wir machen ein Kunstprojekt und wir bringen einen Israeli und einen Palästinenser an, die den gleichen Job tun.
Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии. Aber im Zuge der Ereignisse am Tiananmen-Platz im Jahr 1989 griffen die Behörden drastisch gegen die Autonomie dieser Berufsgruppe durch.
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Die Honorare liegen so hoch, weil die Notare selbst den Zugang zu ihrer Berufstätigkeit kontrollieren.
Не было больше профессии чеботарь, зато появилась профессия прибивальщика подошвы к обуви. Da gab es keine Schuhmacher mehr, sondern Menschen, die Sohlen auf anderer Leute s Schuhe klatschen.
Но пока незаметно, чтобы большинство специалистов этой профессии приняли даже такие скромные предложения. Dennoch steht nicht fest, dass eine Mehrheit der Ökonomen diese bescheidenen Vorschläge überhaupt akzeptiert.
Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом: Wie ein 57-jähriger pensionierter Akademiker, der als Taxifahrer dazuverdienen muss, mir erklärte:
Тогда мы решили сделать фотопортреты палестинцев и израильтян одной профессии - водитель такси, юрист и повар. Und so beschlossen wir, Portraits von Palästinensern und Israelis aufzunehmen, die dieselbe Arbeit verrichten - Taxifahrer, Anwälte, Köche.
Посмотрите на этот конвейер имиджа и на профессии, которые он создает, и доходы от него. Schauen Sie sich die Industrie für das Eigenbild an und die Jobs die sie schafft, den Ertrag, den sie bringen.
Желаю вам удачи, когда вы покинете академию для работы в выбранной профессии в сфере финансов. Ich möchte Ihnen auf Ihrem Weg in die Finanzwirtschaft, für den Sie sich mit Ihrem erfolgreichen Universitätsabschluss entschieden haben, alles Gute wünschen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!