Примеры употребления "Приносит" в русском

<>
Переводы: все404 bringen282 einbringen4 mitbringen1 другие переводы117
И приносит много душевных страданий. Kosten sie eine Menge emotionaler Qual.
Большинство таких расходов приносит прибыль. Die meisten dieser Ausgaben sparen langfristig auch Geld.
Иногда неудача приносит наибольший успех. Manchmal ist Scheitern der beste Erfolg.
Ведь сандаловое дерево приносит хороший доход. Weil Sandelholz bedeutet jede Menge Geld.
Он никогда не приносит пользу людям. Niemals können die Menschen davon profitieren.
Но любовь не всегда приносит счастье. Aber Liebe ist nicht immer eine positive Erfahrung.
Что если сопереживание также приносит прибыль? Was wäre, wenn Mitgefühl auch profitabel wäre?
Это приносит им признание в СМИ. Dies verschafft ihnen Medienruhm.
Так или иначе, связь приносит надёжность. In jedem Falle ist es Konnektivität, die zu Verlässlichkeit führt.
И приносит государству немного чистой прибыли. Sie schaffen ein kleines Plus in der Staatskasse.
Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха. Aber die unbeugsame Haltung von Salih verfehlt ihr Ziel.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. Schlechter Unterricht richtet tatsächlich mehr Schaden an, als er nützt.
Оно приносит с собой все питательные вещества. Das schafft all die Nährstoffe heran.
Политика правительства, по всей видимости, приносит желаемый результат. Die Auffangpolitik der Regierung scheint zu funktionieren.
Бездействие редко приносит хорошие плоды на Ближнем Востоке. Eine Vernachlässigung des Nahen Ostens ist selten zuträglich.
Нам необходимо убедиться, что проделанная работа приносит плоды. Wir wollten wissen, ob das, was getan wird, Wirkung zeigt.
Магия - это обман, но он приносит нам удовольствие. Magie ist Täuschung, doch Täuschung, die uns gefällt.
Каждый, кто этим занимается, приносит 15 тысяч долларов ущерба. Der wirtschaftliche Schaden für jeden, der das tun würde, betrüge etwa $15'000.
Примеры того, как дерегулирование приносит пользу, можно найти повсеместно. Beispiele für den Nutzen der Deregulierung gibt es reichlich.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Unterschiedliche politische Maßnahmen nützen bzw. schaden unterschiedlichen Gruppen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!