Примеры употребления "Придется" в русском

<>
Переводы: все1111 müssen863 fallen27 sollen26 sich fallen7 другие переводы188
Придётся создавать много новых технологий. Man hat eine Menge Technologie zu erschaffen.
Придется поговорить о ядерной физике. Hier etwas Kernphysik:
поэтому, придется выбрать другое название. Das können Sie nicht bekommen.
И с этим нам придётся справляться. Das ist es, womit wir es zu tun haben.
Но придется заплатить за такой прогресс. Aber für diesen Fortschritt ist auch ein Preis zu bezahlen.
С этой девушкой придется много работать". Dieses Mädchen braucht eine Menge Arbeit."
Вам придётся пересесть на следующей остановке. Steigen Sie an der nächsten Haltestelle um.
Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться. Also stehen wir Herausforderungen gegenüber.
Надо надеяться, что этого не придётся делать. Man hofft, dass wir das nicht brauchen.
"Зато тебе больше не придется это делать". "Das brauchst du dann ja nicht nochmal zu machen."
Весь этот рост придется на развивающиеся страны: Dieses Wachstum ist jedoch auf die Entwicklungsländer beschränkt:
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Sie werden darum kämpfen, ihre Familien zu ernähren.
Если им придётся столкнуться лбами, чья возьмёт?" Wenn sie gegeneinander antreten würden, wer würde gewinnen?"
Однако уйти придётся не только его БААСистскому правительству. Seine baathistische Führung wird allerdings nicht alleine untergehen.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс. Es ist unvermeidlich, dass dies häufig Kompromisse erfordert.
Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить. Wir werden Leben retten, aber es wird kosten mit sich tragen.
Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии. Die erneuerbaren Energien werden eine herausragende Rolle spielen.
Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей. Sie werden diese Entwicklung entweder von sich weisen oder sich ihr fügen.
Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать. Langfristig könnte also in der Tat lange sein.
Спустя несколько мгновений, вам придётся отпрянуть - огонь начинает обжигать. Nach einigen Augenblicken treten Sie ein kleines Stück zurück, und dann fängt es an zu brennen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!