Примеры употребления "Пресса" в русском

<>
Сегодня под прицелом находится пресса Зимбабве. Heute ist es Zimbabwes Presse, die unter dem Druck der Waffen steht.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась. Natürlich war die ganze englische Presse bestürzt.
В демократии важно, чтобы пресса была независимой. In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Presse unabhängig ist.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ Kenianische Presse empört über kontroverses Mediengesetz
Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра. Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала. Die guatemaltekische Presse steht dem früheren General feindselig gegenüber.
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве". "Nur eine freie und uneingeschränkte Presse kann effektiv einen Betrug seitens der Regierung aufdecken."
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента. Der Kongress und die Presse hätten den Präsidenten kontrollieren sollen.
Все с ним заигрывают - парламент, пресса, полиция и администрация. Alles liebäugelt mit diesem Faschismus - Parlament, Presse, Polizei und der Verwaltungsapparat.
Я имею ввиду, что пресса в Кот-д'Ивуаре была противоречива. Die Presse in der Elfenbeinküste war nämlich sehr zerstritten.
Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса. Der ganze Trubel führte dazu, dass die Presse über uns schrieb.
И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему. Und darum, nach ein paar Tagen, fühlte sich die kenianische Presse sicher, darüber zu berichten.
Турецкая пресса в тот период осуждала главным образом неудачи немецкой полиции после нападений. In der türkischen Presse wurde damals vor allem das Versagen der deutschen Politik nach den Anschlägen bemängelt:
Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации. Ein Bereich, der heutzutage für die Zivilgesellschaft wichtig ist, umfasst Presse und neuen Medien.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. Deswegen sind die Presse im Allgemeinen und Journalisten im Besonderen auch so oft im Visier der Behörden.
На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость. Auf einer höheren Ebene ist die Presse ein Dienstleistungsgewerbe, und die Dienstleistung, die sie bereitstellt, ist Aufmerksamkeit.
Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины. Als die Presse die Vorwürfe der Demonstranten untersuchte, stellte sie fest, dass mehr als nur ein Körnchen Wahrheit in ihnen steckte.
Почему американская пресса не освещала работу администрации Буша должным образом в её первые пять лет? Warum hat die amerikanische Presse über die Regierung Bush in ihren ersten fünf Jahren nicht ordentlich Bericht erstattet?
Демократия, свободная пресса, экономическая прибыль и более хорошие средства к существованию - все это появилось у нас. Demokratie, eine freie Presse, wirtschaftliche Gewinne und bessere Möglichkeiten, den Lebensunterhalt zu bestreiten - all das ist vorhanden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!