Примеры употребления "Предоставить" в русском

<>
Мы готовы предоставить Вам льготное кредитование Wir sind bereit, Ihnen Krediterleichterungen anzubieten
Кейси Мартину обязаны предоставить гольф-кар. Sie sagten ja, dieser Casey Martin soll mit dem Golfwagen ausgestattet werden.
И снова мы могли предоставить контент. Wieder konnten wir denn Inhalt dafür liefern.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Kompetenz ist viel leichter zu gewährleisten als Wille.
Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность. Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии. In demselben Geist sind wir bereit, Serbien unsere Unterstützung anzubieten.
Другая проблема - как предоставить высокотехнологичное и улучшенное лечение? Eine andere Hürde bestand darin, High-Tech und fortschrittliche Behandlungen verfügbar zu machen.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Aber der IWF ist nicht in der Lage, derartige Unterstützung anzubieten.
И Буш и Керри могут предоставить эту поддержку. Ob Bush oder Kerry - beide können diese ausländische Unterstützung liefern.
Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение. Eine dauerhafte Lösung kann nur durch Politik und Diplomatie gefunden werden.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор. Der Weg Freiheit zu maximieren ist Wahl zu maximieren.
Итак, как можно предоставить аутентичность, вот в чем вопрос. Wie also schaffen wir Authenttizität, das ist doch die Frage.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем. Wir konnten es uns nicht erlauben, die Gehälter für alle zu erhöhen oder alle mit Subventionen zu unterstützen.
Она должна предоставить СФБ правосубъектность, закреплённую в международном договоре. Es sollte dem FSB eine Rechtspersönlichkeit verleihen, die in einem internationalen Vertrag verankert ist.
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого. Finanzieren wollte man das mit dem enormen Budgetüberschuss.
Или мы можем предоставить им краткое, но содержательное объяснение эксперта. Oder wir bieten einfach kurze und prägnante, aber doch erschöpfende Erklärungen an.
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. Die Koordinierung der politischen Strategien kann diesen negativen Spillover-Effekten wirksam begegnen.
Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете. Sie sind es uns schuldig, einen Ernährungsbotschafter in jeden größeren Supermarkt zu platzieren.
Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения. Vielmehr stehen ihm jetzt die sozialen Leistungen des Gastlandes zu.
Если женщине предоставить права, ее дети и семья будут более состоятельными. Wenn eine Frau Rechte hat, geht es ihren Kindern und ihrer Familie besser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!