Примеры употребления "Права человека" в русском

<>
Пусть киллеры охраняют права человека Mörder als Wächter der Menschenrechte
Корпоративная ответственность за права человека Die Verantwortung der Unternehmen für Menschenrechte
Являются ли права человека универсальными? Sind Menschenrechte universal?
Возьмем гуманитарные акции и права человека. Nehmen Sie sich die humanitäre Hilfe und die Menschenrechte vor!
Но права человека нельзя отождествлять с демократией. Aber Menschenrechte sollten nicht mit Demokratie verwechselt werden.
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу" "Das Wort Menschenrechte kommt nicht einmal vor"
Это безумие - транснациональные корпорации защищают права человека. Unwirklich, wenn Konzerne Menschenrechte schützen.
То, о чем мы говорим - это права человека. Worüber wir hier sprechen sind Menschenrechte.
И права человека сводятся к очень простому вопросу: Menschenrechte werden zu einer sehr einfachen Frage:
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." "Menschenrechte seien von größeren Wert als die nationale Souveränität."
Права человека не могут быть обеспечены в отсутствии эффективных институтов. Menschenrechte können ohne wirksame Institutionen nicht durchgesetzt werden.
Она подрывает этику солидарности, на которой зиждятся все права человека. Dadurch wird die Ethik der Solidarität unterminiert, durch die alle Menschenrechte existieren.
Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития. Menschenrechte sind das Ziel, aber sie sind nicht so sehr ein Mittel, um Entwicklung zu erreichen.
Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем. Demokratie, Menschenrechte und Zivilgesellschaft entwickeln sich nicht im Kanonenrohr.
Для этих людей демократия и права человека ничего не значат. Für diese Menschen bedeuten Demokratie und Menschenrechte gar nichts.
Имеют ли права человека отношение к авторитету и влиятельности профсоюзов? Besteht ein Zusammenhang zwischen Menschenrechten und dem Einfluss der Gewerkschaften?
наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству. Unser Glaube an die Menschenrechte hat diesem Verrat auf manche Weise Vorschub geleistet.
ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание. Die EU ist überaus interessiert, Menschenrechte, Stabilität und Wohlstand wiederherzustellen oder diesen Werten zum Durchbruch zu verhelfen.
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека. Er lässt sich auch auf andere Bereiche der Kooperation anwenden, einschließlich der Menschenrechte.
Права человека тоже важны, но мы ставим тут лишь 1 плюсик. Menschenrechte sind wichtig, aber das bekommt nur ein Kreuz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!