Примеры употребления "По-видимому" в русском

<>
Переводы: все274 offenbar21 anscheinend16 scheinbar8 другие переводы229
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Es scheint hier also keine Verbindung zu geben.
основными бенефициарами, по-видимому, являются банки. die Hauptprofiteure sind, so scheint es, die Banken.
Исламисты, по-видимому, добьются дальнейших успехов. Das dürfte den Islamisten wahrscheinlich weiteren Zulauf bringen.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: Der IWF scheint so zu argumentieren:
По-видимому, в Испании происходит нечто похожее. Spanien scheint eine ähnliche Entwicklung zu durchlaufen.
но она, по-видимому, не самая эффективная. Aber es ist wahrscheinlich nicht die effizienteste.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen:
И так, по-видимому, происходит всю жизнь. Und es scheint, dass es die ganze zeit passiert ist.
Однако, по-видимому, риск инерции был еще выше. Allerdings erschienen die mit Untätigkeit verbundenen Risiken noch höher.
По-видимому, в Вас всегда сидел дух исследователя. Sie haben immer etwas von einem Entdecker in sich gehabt.
И по-видимому, вы правы, а я ошибался. Und das Ergebnis ist, dass Sie Recht haben und ich Unrecht.
Женщины-ученые, по-видимому, ведут себя более коллегиально. Wissenschafterinnen scheinen sich viel kollegialer zu verhalten.
Будем откровенными, такова по-видимому природа всех женщин. Hand aufs Herz - das ist wohl allen Frauen eigen.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили. Der Gipfel von Bukarest deutet darauf hin, dass der Leuchtturm ausgeschaltet worden ist.
в особенности такие рассказы, по-видимому, радуют китайцев. gerade die Chinesen sollten erst einmal so viel Glück haben.
И, по-видимому, кульминация образования - поступление в университет. Und wahrscheinlich ist der Gipfel der Bildung, in eine Universität aufgenommen zu werden.
Но, по-видимому, кто-то предотвратил данный взрыв. Doch scheint jemand die Bombe entschärft zu haben.
По-видимому, Ширак и Шредер не понимают этого. Chirac und Schröder scheinen dies nicht zu verstehen.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. Wahrscheinlich leidet Desi selbst an nicht diagnostizierter Unterernährung.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга. Beide Seiten scheinen durch die Erwartungen des jeweils anderen etwas überrascht zu sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!