Примеры употребления "Похожие" в русском

<>
Переводы: все260 ähnlich231 другие переводы29
Похожие процессы имеют место повсюду. Ähnliche Muster finden sich an anderer Stelle.
Они имеют похожие волновые формы. Sie haben ähnliche Schallwellen.
Похожие события повторились в 1997-98 годах. Ähnlich viele sind 1997/98 abgestorben.
И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры. Mir fällt auf, dass ich überall ähnliche Themen höre.
И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. Und wir erfahren von ähnlichen Geschichten weltweit.
Вот фотография Антарктики и фотография Олимпа, очень похожие очертания, ледники. Hier sind einige Bilder der Antarktis und ein Bild von Olympus Mons, sehr ähnliche Merkmale, Gletscher.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди. In Feuerland war es aber anders - ähnliche Insel, ähnliche Menschen.
У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства. Sie haben entweder identische oder sehr ähnliche elektrische und magnetische Eigenschaften.
Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения. Investoren, die in Argentinien Geschäfte machen wollen, vernehmen schon lange Zeit ähnliche Warnungen.
многие другие преуспевающие развивающиеся и развитые страны проводят похожие "еретические" политики. die meisten anderen erfolgreichen Entwicklungsländer oder entwickelten Länder verfolgen ähnlich widersprüchliche Strategien.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. Es gab eine kurze Periode in den 1970er Jahren, als ein ähnlicher Transfer stattfand.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса. Eine ähnliche Verteidigung macht Greenspan in Bezug auf die Blase auf dem Häusermarkt geltend.
Оказывается, что мужчины и женщины описывают очень и очень похожие уровни счастья. Und es stellte sich heraus, dass Männer und Frauen von sehr, sehr ähnlichen Ebenen der Freude berichten.
Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе: Hunde können auch bei starker Verdünnung zwei sehr ähnliche Fettsäuren unterscheiden:
Похожие показатели и в нескольких ближневосточных странах, чьи экономические системы испытывают настоящий бум. Ähnlich aufschlussreich ist die Tatsache, dass mehrere Volkswirtschaften im Mittleren Osten einen Boom erleben.
Страны-члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, на восточном фланге Бирмы, сделали похожие выводы. Die an der östlichen Flanke Burmas gelegenen Mitgliedsstaaten des Verbandes südostasiatischer Nationen haben ein ähnliches Kalkül verfolgt.
МВФ предложил именно такой механизм в 2001 году, и похожие идеи обсуждались недавно для еврозоны. Der IWF hat 2001 einen ebensolchen Mechanismus vorgeschlagen, und eine ähnliche Idee wurde vor kurzem für die Eurozone diskutiert.
Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее. Diejenigen, die freie Politik- und Wirtschaftssysteme schätzen, teilen ähnliche Hoffungen.
Технологические изменения и глобализация создали похожие проблемы на рынке труда и в других развитых странах. Technologische Veränderungen und Globalisierung stellen die Arbeitsmärkte anderer Industrienationen vor ähnliche Herausforderungen.
Сегодня мир должен создать похожие кризисы доверия в умах правящих кругов Ирана и Северной Кореи. Heute muss die Welt ähnliche Vertrauenskrisen in den Köpfen jener herbeiführen, die im Iran und in Nordkorea herrschen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!