Примеры употребления "Потратив" в русском с переводом "ausgeben"

<>
Семьи в Соединённых Штатах, потратив слишком много денег, задавлены долгами. Die Haushalte in den Vereinigten Staaten leiden, nachdem sie zuerst zu viel ausgegeben haben, jetzt unter ihrer Schuldenlast.
Я потратил только три доллара. Ich habe nur drei Dollar ausgegeben.
Сколько в конечном итоге ты потратила? Wie viel Geld hast du insgesamt ausgegeben?
Потратите ли вы оставшиеся деньги на новый? Würden Sie Ihr übriges Geld ausgeben, um sie zu ersetzen?
Это то, что потратил журнал Вайред на это. Soviel hat das Magazin WIRED ausgegeben.
Потратите ли вы оставшиеся 20 долларов на билет? Würden Sie Ihre verbliebenen 20 Dollar für eine Eintrittskarte ausgeben?
Я не могут потратить больше 10 миллионов долларов. Ich kann nicht mehr als 10 Millionen ausgeben.
Как можно лучше всего потратить 10 долларов США? Wie können zehn Dollar am wirksamsten ausgegeben werden?
У него больше денег, чем он может потратить. Er hat mehr Geld, als er ausgeben kann.
На это только США потратили до 3 трлн долларов. Allein die USA sollen für ihren Irakkrieg zwischen 1-3 Billionen US Dollar ausgegeben haben!
Мы просто сказали, что на себя ничего не потратим. Wir haben uns einfach gesagt, dass wir das Geld nicht für uns selbst ausgeben wollen.
Калифорния потратит 100 миллиардов, Майкрософт 38, Гугл около 19. Kalifornien wird 100 Milliarden ausgeben, Microsoft 38, Google ca. 19.
то, что Сиэтл собирается потратить на легкое наземное метро, Was Seattle für ihre Stadtbahn ausgeben wird.
"Cisco" потратила миллиард долларов на еще один центр в Индии. Cisco hat eine Milliarde Dollar für ein anderes derartiges Zentrum in Indien ausgegeben.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда. Wir leisten humanitäre Hilfe für Menschen und geben damit an, weil wir 3 Mrd. ausgegeben haben.
Чтобы вы имели представление, скажу, что они потратили 20 миллионов за 20 лет. Damit Sie es verstehen können, sie haben 20 Millionen in 20 Jahren ausgegeben.
Так что суть в том, что мы потратили кучу денег, а сделали немного. Also der Gedanke hier ist wirklich zu sagen, nun, wir haben viel Geld ausgegeben um wenig Gutes zu tun.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли. Klarerweise werden überall dort Schulden angehäuft, wo die Menschen mehr ausgeben wollen, als sie gespart haben.
Однако изначально нужно исходить из того, что ни один доллар нельзя потратить дважды. Aber es ist eine grundlegende Tatsache, dass kein Dollar zweimal ausgegeben werden kann.
Одной группе людей велели потратить их на себя а другой - на других людей. Eine Gruppe beauftragen Sie, es für sich selbst auszugeben und die andere Gruppe soll es für andere Menschen ausgeben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!